다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 17일 (3)

 

잠언 6:20-6:29

남의 아내와 간통하는 것은 창녀와 음행하는 것보다 더 어리석고 위험하다고 경고하고 있다.
 
 
  1. わが 子よ, 父の 戒めを 守れ. 母の 敎えをおろそかにするな.
  2. それをいつもあなたの 心に 結びつけ /首に 卷きつけよ.
  3. それはあなたの 步みを 導き /あなたが 橫たわるとき 見守り /目覺めればあなたに 話しかける.
  4. 戒めは 燈, 敎えは 光. 懲らしめや 諭しは 命の
  5. それはあなたを 惡い 女から /異邦の 女の 滑らかな 舌から 守ってくれる.
  1. 아이들아, 아버지의 명령을 지키고, 어머니의 가르침을 저버리지 말아라.
  2. 그것을 항상 네 마음에 간직하며, 네 목에 걸고 다녀라.
  3. 네가 길을 갈 때 그것이 너를 인도하여 주며, 네가 잠잘 때에 너를 지켜 주고, 네가 깨면 너의 말벗이 되어 줄 것이다.
  4. 참으로 그 명령은 등불이요, 그 가르침은 이며, 그 훈계의 책망은 생명이다.
  5. 이것이 너를 악한 여자에게서 지켜 주고, 음행하는 여자의 호리는 말에 네가 빠지지 않게 지켜 준다.
  1. 彼女の 美しさを 心に 慕うな. そのまなざしのとりこになるな.
  2. 遊女への 支拂いは 一塊の パン 程度だが /人妻は 貴い 命を 要求する.
  3. 火をふところにかきこんで /衣を 燒かれない 者があろうか.
  4. 炭火の 上を 步いて /足にやけどをしない 者があろうか.
  5. 友人の 妻と 通じる 者も 同樣. 彼女に 觸れれば, 罰せられずには 濟まない.
  1. 네 마음에 그런 여자의 아름다움을 탐내지 말고, 그 눈짓에 홀리지 말아라.
  2. 과연 창녀는 사람을 빵 한 덩이만 남게 만들며, 음란한 여자는 네 귀중한 생명을 앗아간다.
  3. 불을 가슴에 안고 다니는데 옷이 타지 않을 수 있겠느냐?
  4. 숯불 위를 걸어 다니는데 발이 성할 수 있겠느냐?
  5. 남의 아내와 간통하는 자가 이렇다. 남의 아내를 범하고서도 어찌 무사하기를 바라겠느냐?
 

  - 10월 17일 목록 -- 예레미야 -- 디모데전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >