다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 18일 (3)

 

잠언 6:30-7:5

명령을 간직하고 지혜를 마음판에 새겨서 음녀의 유혹을 이기라고 경고하고 있다.
 
 
  1. 飢えを 滿たそうとして 盜みを ¿いた 者を /だれも 侮りはすまいが
  2. それでもつかまれば, 七倍の 償いをし /家財の 一切をそれにあてなければならない.
  3. 人妻と 密通する 者は 意志力のない 男. 身の 破滅を 求める 者.
  4. 疫病と 輕蔑に 遭い, 恥は 決してそそがれない.
  5. 夫は 嫉妬と 怒りにかられ /ある , 彼に 報復して 容赦せず
  1. 허기진 배를 채우려고 쳤다 해도 남의 것을 쳤으면 욕을 보게 마련이다.
  2. 만일 치다 들키면 일곱 갑절, 아니 집에 있는 재물을 다 털어내어 갚아야 한다.
  3. 그처럼 남의 아내와 간통하는 것은 미련한 짓이다. 남의 아내를 범하는 것은 제 목숨을 끊는 짓이다.
  4. 맞아 터지고 멸시를 받으며 씻을 수 없는 수모를 받게 된다.
  5. 그 남편이 질투에 불타 앙갚음하는 엔 조금도 사정을 보지 아니하리라.
  1. どのような 償いをも 受け 入れず /どれほど 贈り 物を 積んでも 受け 取りはすまい.
  1. 어떤 보상을 해도 거들떠보지 않고 아무리 많은 위자료를 주어도 화를 풀지 않으리라.
 
 
  1. わが 子よ, わたしの 言うことを 守り /戒めを 心に 納めよ.
  2. 戒めを 守って, 命を 得よ. わたしの 敎えを 瞳のように 守れ.
  3. それをあなたの 指に 結び, 心の 中の 板に 書き 記せ.
  4. 知惠に「あなたはわたしの 姉妹 」と 言い /分別に「わたしの 友 」と 呼びかけよ.
  5. それはあなたをよその 女から /滑らかに 話す 異邦の 女から 守ってくれる.
  1. 아들아, 내 말을 지키고 내 훈계를 마음에 간직하여라.
  2. 복되게 살려거든 내 훈계를 지키고 내 가르침을 네 눈동자처럼 간직하여라.
  3. 그것을 네 손가락에 매고 네 마음속에 새겨두어라.
  4. 지혜를 네 신부로 삼고 슬기를 네 애인이라 불러라.
  5. 그래야 지혜가 너를 창녀에게 빠지지 않도록 지켜주고, 남의 계집의 유혹에 걸려들지 않게 해준다.
 

  - 10월 18일 목록 -- 예레미야 -- 디모데전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >