다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 9일 (3)

 

잠언 14:27-14:35

야웨를 경외하는 지혜로운 자는 빈곤한 자를 불쌍히 여기고 선을 도모하며 노하기를 더디 한다.
 
 
  1. 主を 畏れることは 命の 源 /死の ┼を 避けさせる.
  2. 國が 强大であれば 王は 榮光を 得る. 民が 絶えれば 君主は 滅びる.
  3. 忍耐によって 英知は 加わる. 短氣な 者はますます 無知になる.
  4. 穩やかな 心は 肉體を 生かし /激情は 骨を 腐らせる.
  5. 弱者を 虐げる 者は 造り 主を 嘲る. 造り 主を 尊ぶ 人は 乏しい 人を 憐れむ.
  1. The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  2. In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
  3. He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  4. A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
  5. He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
  1. 神に 逆らう 者は 災いのときに 退けられる. 神に 從う 人は 死のときにも 避けどころを 得る.
  2. 聰明な 心では 知惠は 憩っているが /愚か 者の 中では 自らを 示す.
  3. 慈善は を 高め, は 民の 恥となる.
  4. 成功をもたらす 僕は 王に 喜び 迎えられ /恥をもたらす 僕はその 怒りを 買う.
  1. The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  2. Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  3. Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
  4. The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
 

  - 11월 9일 목록 -- 에스겔 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >