다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (1)

 

에스겔 40:1-40:49

포로된 지 25년이 되던 해, 에스겔은 이상 중에 하나님의 이끌림을 받아 예루살렘으로 인도되어 새 성전의 모습을 보고 그것을 백성들에게 전하라는 사명을 받았다. 하나님께서는 그에게 성전 바깥뜰의 동문, 바깥뜰, 바깥뜰의 북문과 남문, 성전 안뜰의 남문과 동문과 북문, 번제물 씻는 방, 희생 제물을 잡는 상, 제사장들의 방, 그리고 성전 현관에 관한 이상을 보여 주셨다.
 
  새 성전의 이상(40:1-40:49)    
 
  1. 我¿が 捕囚になってから 二十五年, 都が 破壞されてから 十四年目, その 年の 初めの 月の 十, まさにその に, 主の 手がわたしに 臨み, わたしをそこへ 連れて 行った.
  2. 神の 幻によって, わたしは イスラエル の 地に 伴われ, 非常に 高い 山の 上に 下ろされた. その 側に 都のように 建設された 物があった.
  3. 主がわたしをそこへ 連れて 行くと, その 姿が 靑銅のように 輝いている 一人の 人が 門の 傍らに 立っており, 手には 麻¿と 測り 竿を 持っていた.
  4. その 人はわたしに 向かって 言った. 「人の 子よ, 自分の 目で 見, 自分の 耳で 聞き, わたしがこれから 示す, すべてのことを 心に 留めなさい. あなたがここに 連れて 來られたのは, それを 示すためです. あなたが 見ることを, すべて イスラエル の 家に 告げなさい. 」
  5. 見ると, 神殿の 周圍を 圍んでいる 外壁があった. その 人は 六 アンマ の 測り 竿を 手に 持っていた. ここでいう 一 アンマ は, 普通の アンマ に 一 トファ を 加えた 長さである. 彼がその 壁を 測ると, その 厚さも, 高さも 一竿であった.
  1. 우리 수도가 함락된 지 십사 년, 우리가 포로된 지 이십오 년에 접어들던 해 정월 십일이었다. 바로 그 야훼께서 수 나를 잡으시어 수도로 데리고 가셨다.
  2. 신비스러운 발현 속에서 하느님께서 나를 고국 이스라엘로 데리고 가시어 매우 높은 산에 내려놓으셨다. 그 산 위에는 쪽으로 성읍 하나만한 건물이 서 있었다.
  3. 내가 그리로 이끌려 들어가는데, 쇠같이 빛나는 사람 하나가 노끈과 막대기를 들고 대문에 서 있다가
  4. 나에게 말하였다. "너 사람아, 잘 보고 잘 들어서 내가 너에게 보여주는 것을 모두 명심하여라. 보여줄 것이 있어 너를 이리로 데리고 온 것이니, 잘 보아두었다가 이스라엘 족속들에게 그것을 모두 알려야 한다."
  5. 내가 보니 집 둘레로 사방에 바깥 담이 있었다. 그는 한 자하고도 한 나비 더 되는 자로 여섯 자가 되는 측량대를 잡고 있었다. 그가 그 담을 재니 두께도 한 장대, 높이도 한 장대였다.
  1. 彼は 東の 方に 向いている 門を 入った. その 石段を 上って, 門の 敷居を 測ると, 奧行きは 一竿, つまり 最初の 敷居の 奧行きは 一竿であった.
  2. そして, 控えの 間は 奧行きも 間口も 一竿, 控えの 間と 控えの 間の 間隔は 五 アンマ であり, 廊門を 內側に 拔けるところにある 門の 敷居の 奧行きは 一竿であった.
  3. 廊門の 奧行きを 測ると,
  4. 八 アンマ で, そこには 厚さ 二 アンマ の 脇柱があり, それが 內側の 廊門であった.
  5. 東の 方に 向いている 門の 控えの 間は, 通路の 兩側に 三つずつあった. 三つの 部屋は 同じ 寸法であり, それに 兩側の 脇柱も 同じ 寸法であった.
  1. 그가 동문으로 들어가는 층대를 올라가서 대문 문지방을 재니 한 장대 나비였다.
  2. 거기에 딸린 골방들은 길이도 한 장대, 나비도 한 장대였다. 골방골방 사이에는 다섯 자 되는 벽기둥이 있었다. 그 문간 안쪽에 있는 현관 문지방도 한 장대 나비였다.
  3. 그 문간 현관을 재니 깊이가 여덟 자이고 벽기둥은 두 자였다. 이 대문간 현관은 안쪽에 있었다.
  4. 이 동문 문간에는 골방이 이쪽에도 셋, 저쪽에도 셋이 있었다. 셋이 다 치수가 같았다. 벽기둥도 두 쪽 다 치수가 같았다.
  1. 門の 入り 口の 幅を 測ると, 十 アンマ で, 門全體の 幅は 十三 アンマ であった.
  2. それぞれの 控えの 間にある 仕切りの 厚さは 一 アンマ , 向こう 側の 仕切りも 一 アンマ であった. 控えの 間は 兩側ともに 六 アンマ であった.
  3. 門を, 一方の 控えの 間の 端から 他方の 控えの 間の 端まで 測ると, 二十五 アンマ であり, 控えの 間の 入り 口と 入り 口は 向かい 合っていた.
  4. 廊門を 測ると, 六十 アンマ あり, 柱は 門に 沿って 庭の 周圍を 取り 圍んでいた.
  5. 正面入り 口の 門の 前面から, 內側に 面した 廊門の 前面までは 五十 アンマ であった.
  1. 그가 문간을 재니 문은 열 자 나비고 복도는 열석 자 나비였다.
  2. 양쪽 골방 앞에 친 창살은 한 자씩 나왔는데 이쪽 골방도 여섯 자, 저쪽 골방도 여섯 자 나비였다.
  3. 그 문간을 다 재고 나니, 골방 이쪽 뒷벽에서 저쪽 뒷벽까지, 창문에서 창문까지 이십오 척 나비였다.
  4. 그가 현관을 재니 이십 척 나비였고 마당으로 쑥 나가 있었다.
  5. 그 문 바깥쪽에서 문간 안쪽까지는 오십 척이었다.
  1. 明かり 取りの 格子窓が, 兩側の 門の 內側の 控えの 間にも 脇柱にもつけられており, 同じように 廊の 內側にも, 明かり 取りの 格子窓が 向かい 合ってつけられていた. 脇柱にはなつめやしの 飾りがあった.
  2. に, 彼はわたしを 外庭に 連れて 行った. すると, そこに 部屋があった. 庭の 周りには 敷石があった. 敷石に 沿って, その 周りには 三十の 部屋があった.
  3. 敷石は 門の 兩側にあり, 門の 奧行きと 同じ 幅で 敷き 詰められていた. それが 下の 敷石である.
  4. 下の 庭の 廣さを, 下の 門の 內側から 內庭の 門の 外側までの 距離で 測ると, 百 アンマ あった. これが 東側であり, 北側も 同じであった.
  5. 外庭に 續いて, 北の 方に 向いている 門があった. 彼はその 長さと 幅を 測った.
  1. 창살로 된 창들이 골방에 문간 안쪽으로 돌아가며 나 있었다. 현관에도 같은 모양으로 창이 안쪽으로 돌아가며 나 있었고 벽기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 그에게 이끌려 마당에 들어가 보니, 마당에는 사방 돌아가며 행랑이 있고 길에는 돌을 깔아놓았는데 돌을 깐 길에는 행랑방이 삼십 개 붙어 있었다.
  3. 문간 양쪽으로 문간이 나간 만큼 돌로 길을 깔았는데, 그것이 낮은 길이었다.
  4. 그가 아래 문간 안쪽에서 안마당 바깥쪽까지 재어보니, 백 척이 되었다. 거기에서 우리는 또 북쪽으로 갔다.
  5. 그가 나를 마당에 붙은 북문으로 데리고 가서 그 문의 길이와 나비를 재니,
  1. 控えの 間は, 兩側に 三部屋ずつあり, 脇柱と 廊は 最初の 門と 同じ 寸法であり, 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
  2. 明かり 取りの 格子窓と 廊となつめやしの 飾りは 東の 方に 向いている 門と 同じ 寸法であった. それから 七段の 石段を 上って 入ると, その 先に 廊があった.
  3. 內庭の 門は, 東の 門と 同じように, 北の 外門に 相對していた. 門から 門までを 測ると, 百 アンマ であった.
  4. に, 彼はわたしを の 方へ 連れて 行った. すると, の 門があった. その 脇柱と 廊を 測ると, やはり 前と 同じ 寸法であった.
  5. 脇柱と 廊の 周りには, 前と 同じように 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
  1. 골방이 이쪽에도 셋, 저쪽에도 셋이 있는데, 그 벽기둥이나 현관이 앞에 말한 문과 치수가 같아서 길이가 오십 척, 나비가 이십오 척이었다.
  2. 그 창과 현관, 거기에 새긴 종려나무 모양도 동문에 있는 것과 치수가 같았다. 일곱 계단을 밟아 문간으로 올라가는데 현관은 안쪽에 있었다.
  3. 북문도 동문처럼 안마당에 붙은 중문을 마주보고 있었다. 그 문에서 중문까지 재어보니 백 척이 되었다.
  4. 그에게 이끌려 쪽으로 가보니 거기에도 쪽을 향해 문이 나 있었다. 그가 골방들과 벽기둥과 현관을 재어보니 다른 두 문간들과 치수가 같았다.
  5. 그 문간과 거기에 딸린 현관에는 돌아가며 창들이 다른 창들처럼 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척이요, 나비는 이십오 척이었다.
  1. 七段の 石段を 上ると, その 先に 廊があり, なつめやしの 飾りが 一つずつ 兩側の 脇柱にあった.
  2. 內庭の 門は の 方に 向いており, この 門から に 向いている 外門までを 測ると, 百 アンマ であった.
  3. に, 彼は に 向いている 門から, わたしを 內庭に 連れて 行った. の 門を 測ると, 前の 場合と 同じ 寸法であった.
  4. 控えの 間と 脇柱と 廊も 前の 場合と 同じ 寸法であり, 脇柱と 廊の 周りには 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
  5. その 周圍の 廊の 長さは 二十五 アンマ , 幅は 五 アンマ であった.
  1. 일곱 계단을 밟아 올라가는데 현관은 안쪽에 있었다. 현관 벽기둥에는 이쪽 저쪽에 종려나무가 한 그루씩 새겨져 있었다.
  2. 쪽에도 안마당에 붙은 중문이 있었다. 그가 그 문에서 중문까지 재어보니 백 척이 되었다.
  3. 그는 중문으로 해서 나를 안마당으로 데리고 들어갔다. 쪽 중문을 그가 재니 다른 문들과 치수가 같았다.
  4. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 그 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다.
  5. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  1. 廊は 外庭に 向き, 脇柱にはなつめやしの 飾りがあり, 石段は 八段であった.
  2. に, 彼はわたしを 內庭の 東側に 連れて 行った. 門を 測ると, 前と 同じ 寸法であった.
  3. 控えの 間と 脇柱と 廊も 前と 同じ 寸法であった. 脇柱と 廊の 周りには, 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
  4. 廊は 外庭に 向き, なつめやしの 飾りが 兩側の 脇柱に 付けられており, 石段は 八段であった.
  5. に, 彼はわたしを 北の 門に 連れて 行った. 彼がこれを 測ると, 前と 同じ 寸法であった.
  1. 거기에 붙은 현관은 마당 쪽으로 나 있고 두 벽기둥에는 종려나무 모양이 새겨져 있었으며, 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  2. 그는 또 나를 동쪽 안마당으로 데리고 들어갔다. 거기에 있는 중문을 그가 재니 그 문도 다른 문들과 치수가 같았다.
  3. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  4. 현관은 마당 쪽으로 나 있었고, 두 벽기둥에는 이쪽에도 저쪽에도 종려나무 모양이 새겨져 있었으며 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  5. 그는 나를 거기에서 북중문으로 데리고 갔다. 그가 그 문을 재니 다른 문들과 치수가 같았다.
  1. 控えの 間, 脇柱, 廊, その 周圍の 明かり 取りの 格子窓も 同じであった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
  2. 廊は 外庭に 向き, なつめやしの 飾りが 兩側の 脇柱に 付けられていた. 石段は 八段であった.
  3. また 一つの 部屋があって, その 入り 口は 門の 脇柱のそばにあった. そこで, 人¿は 燒き 盡くす 獻げ 物の 動物を 洗うのである.
  4. 門の 廊の 兩側には, それぞれ, 二つの 聖卓があった. この 上で 燒き 盡くす 獻げ 物, ·の 獻げ 物, 賠償の 獻げ 物の 動物が 屠られる.
  5. 北の 門の 入り 口に 上って 行くと, 廊門の 外の 片側に 二つの 聖卓があり, また, 廊門の 他の 側にも 二つの 聖卓があった.
  1. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 거기에 딸린 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  2. 현관은 마당 쪽으로 나 있었고 두 벽기둥에는 이쪽에도 저쪽에도 종려나무 모양이 새겨져 있었으며 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  3. 그 중문 현관 사이에 드나드는 문이 있는 방 하나가 붙어 있었는데 거기에서 번제물을 씻게 되어 있었다.
  4. 그 중문 현관에는 번제물과 속죄제물과 면죄제물을 잡을 상이 이쪽에 둘, 저쪽에 둘 있었다.
  5. 그 북중문 입구 가까이 현관 바깥으로 한쪽 귀퉁이에 상이 둘 있었고, 중문 현관 다른 귀퉁이에도 상이 둘 있었다.
  1. つまり 廊門の 內側と 外側に, それぞれ 四つの 聖卓が 置かれ, 聖卓は 全部で 八つあり, その 上で 動物を 屠るのであった.
  2. 燒き 盡くす 獻げ 物に 用いる 四つの 聖卓は, 長さ 一 アンマ 半, 幅も 一 アンマ 半, そして, 高さは 一 アンマ の 切り 石であった. この 上に, 燒き 盡くす 獻げ 物と 和解の 獻げ 物を 屠る 具を 置くのである.
  3. 一 トファ の 長さの 二またの 一が 部屋の 內側の 周りに 列をなして 付けられていた. 獻げ 物の 肉は, そこから 聖卓の 上に 置かれる.
  4. 內庭には, 內門の 外側に い 手の 部屋がある. 一つは 北の 門の 傍らにあって の 方へ 向いており, もう 一つは 東の 門の 傍らにあって, 北の 方へ 向いていた.
  5. 彼はわたしに 言った. 「の 方へ 向いている 部屋は, 神殿の 務めを 行う 祭司のためである.
  1. 이렇게 중문 두 귀퉁이에는 상이 이쪽에 넷, 저쪽에 넷, 합하여 제물을 잡는 상이 여덟 개 있었다.
  2. 또 돌을 다듬어 만든 이 한 자 반, 나비 한 자 반, 높이 한 자 되는 상이 네 개 있었는데 그 위에는 번제물과 그 밖에 제물을 잡는 데 쓰는 연장이 놓여 있었다.
  3. 그리고 안쪽을 향하여 사방 돌아가며 한 나비 되는 턱이 붙어 있었다. 살코기는 상 위에 놓게 되어 있었다.
  4. 그는 나를 데리고 안마당으로 들어갔다. 그 안마당에는 방이 둘 있었는데 하나는 북중문 한 귀퉁이에 쪽을 향하여 있고, 또 하나는 중문 한 귀퉁이에 북쪽을 향하여 있었다.
  5. 그는 나에게 이렇게 일러주었다. "쪽을 향해 있는 이 방은 성전 본관에서 봉직하는 당직 사제들이 쓰는 방이요,
  1. 北の 方へ 向いている 部屋は, 祭壇の 務めを 行う 祭司のためである. 」彼らは ツァドク の 子らであり, 彼らだけが, レビ 人の 中で, 主に 近づいて 仕えることが 許される.
  2. 彼が 內庭を 測ると, 長さは 百 アンマ , 幅も 百 アンマ の 正方形であり, 神殿の 前には 祭壇があった.
  3. それから, 彼はわたしを 神殿の 廊に 連れて 行った. 廊の 兩側の 脇柱を 測ると, それぞれ 五 アンマ であった. 門の 兩側の 壁の 幅はそれぞれ 三 アンマ ,
  4. 廊門の 幅は 二十 アンマ , 奧行きは 十二 アンマ であった. そして 十段の 石段を 上った 兩側の 脇柱の 傍らにそれぞれ 一本の 円柱があった.
  1. 북쪽을 향해 있는 이 방은 제사를 집행하는 당직 사제들이 쓰는 방이다. 이 사제들은 레위 후손들 가운데서 야훼를 가까이 모시며 섬기는 사독의 자손들이다."
  2. 그가 안마당을 재니, 길이도 백 척, 나비도 백 척으로 네모져 있었다. 그리고 제단은 성전 본관 앞에 있었다.
  3. 그가 나를 성전 현관으로 데리고 들어가며 현관의 벽기둥을 재니, 이쪽 벽기둥도 다섯 자, 저쪽 벽기둥도 다섯 자였다. 정문은 나비가 십사 척인데 정문 양편에 있는 벽기둥은 두께가 양쪽 다 석 자였다.
  4. 현관은 가로 이십 척, 세로 십이 척이었다. 열 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다. 사이벽 곁에는 기둥이 이쪽에 하나, 저쪽에 하나 있었다.
 
  퇴( 40:12)  문지기 방을 가리기 위해 설치한 칸막이 벽  
  수직(守直, 40:45)  책임을 지고 지킴  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >