다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (2)

 

베드로전서 4:7-5:14

베드로는 말세에 성도들이 기도하고 사랑하며 서로 원망 없이 대접하고 선한 청지기같이 서로 봉사할 것을 권면했다. 또한 장로는 양무리의 본이 되어야 하고, 젊은이들은 장로에게 순복하여야 하며, 성도들은 마귀를 대적하고 하나님의 은혜 안에 굳게 서야 한다고 가르쳤다.
 
  고난에 대한 태도(4:7-4:19)    
 
  1. 万物の 終わりが 迫っています. だから, 思慮深くふるまい, 身を 愼んで, よく 祈りなさい.
  2. 何よりもまず, 心を ¿めて 愛し 合いなさい. 愛は 多くの 罪を 覆うからです.
  3. 不平を 言わずにもてなし 合いなさい.
  4. あなたがたはそれぞれ, 賜物を 授かっているのですから, 神のさまざまな 惠みの 善い 管理者として, その 賜物を 生かして 互いに 仕えなさい.
  5. 語る 者は, 神の 言葉を 語るにふさわしく 語りなさい. 奉仕をする 人は, 神がお 與えになった 力に 應じて 奉仕しなさい. それは, すべてのことにおいて, イエス · キリスト を 通して, 神が 榮光をお 受けになるためです. 榮光と 力とが, 世¿限りなく 神にありますように, ア ― メン .
  1. 세상의 종말이 가까이 왔으니 정신을 차려 마음을 가다듬고 기도하십시오.
  2. 모든 일에 앞서 서로 진정으로 사랑하십시오. 사랑은 허다한 죄를 용서해 줍니다.
  3. 여러분은 모두 나그네들이니 귀찮게 생각하지 말고 서로 극진히 대접하십시오.
  4. 각자가 받은 은총의 선물이 무엇이든지, 그것을 가지고 서로 남을 위해서 봉사하십시오. 그리하여 하느님께서 주신 갖가지 은총을 잘 관리하는 사람이 되십시오.
  5. 설교의 직분을 맡은 사람은 하느님의 말씀을 전해야 하고 남을 도와주는 사람은 하느님께로부터 힘을 받은 사람답게 봉사해야 합니다. 그리하면 무슨 일에든지 하느님께서 예수 그리스도를 통해서 영광을 받으시게 될 것입니다. 그분은 영원토록 영광과 권세를 누리실 분이십니다. 아멘.
  1. 愛する 人たち, あなたがたを 試みるために 身にふりかかる 火のような 試練を, 何か 思いがけないことが 生じたかのように, 驚き 怪しんではなりません.
  2. むしろ, キリスト の 苦しみにあずかればあずかるほど 喜びなさい. それは, キリスト の 榮光が 現れるときにも, 喜びに 滿ちあふれるためです.
  3. あなたがたは キリスト の 名のために 非難されるなら, 幸いです. 榮光の , すなわち 神の が, あなたがたの 上にとどまってくださるからです.
  4. あなたがたのうちだれも, 人殺し, 泥棒, 惡者, あるいは, 他人に 干涉する 者として, 苦しみを 受けることがないようにしなさい.
  5. しかし, キリスト 者として 苦しみを 受けるのなら, 決して 恥じてはなりません. むしろ, キリスト 者の 名で 呼ばれることで, 神をあがめなさい.
  1. 사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데 일어나더라도 그것은 여러분을 시험하려는 것이니 무슨 큰일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
  2. 여러분은 그리스도의 고난에 참여하는 것이니 오히려 기뻐하십시오. 여러분은 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 때에 기뻐서 뛰며 즐거워하게 될 것입니다.
  3. 여러분이 그리스도 때문에 모욕을 당하면 행복합니다. 광의 성령 곧 하느님의 성령이 여러분에게 머물러 계시기 때문입니다.
  4. 여러분 중에는 아무도 살인자나 도둑이나 악한이나 사기한 따위가 되어 고난을 당하는 사람이 없도록 하십시오.
  5. 그러나 여러분이 그리스도인이기 때문에 고난을 당한다면 부끄러워하지 말고 오히려 그리스도인이 된 것을 하느님께 감사하십시오.
  1. 今こそ, 神の 家から 裁きが 始まる 時です. わたしたちがまず 裁きを 受けるのだとすれば, 神の 福音に 從わない 者たちの 行く 末は, いったい, どんなものになるだろうか.
  2. 「正しい 人がやっと 救われるのなら, /不信心な 人や 罪深い 人はどうなるのか 」と 言われているとおりです.
  3. だから, 神の 御心によって 苦しみを 受ける 人は, 善い 行いをし 續けて, 眞實であられる 創造主に 自分の 魂をゆだねなさい.
  1. 심판의 때는 왔습니다. 하느님의 백성이 먼저 심판을 받을 것입니다. 하느님께서 당신의 백성인 우리를 먼저 심판하신다면 하느님의 복음을 믿지 않는 자들의 말로가 어떠하겠습니까?
  2. 의로운 사람이 겨우 구원을 받는다면 경건치 못한 죄인은 어떻게 되겠습니까?
  3. 그러므로 하느님의 뜻을 따라 고난을 받는 사람들은 착한 일을 행하면서 자기 영혼을 진실하신 창조주께 맡겨야 합니다.
 
  권고와 맺음말(5:1-5:14)    
 
  1. さて, わたしは 長老の 一人として, また, キリスト の 受難の 證人, やがて 現れる 榮光にあずかる 者として, あなたがたのうちの 長老たちに 勸めます.
  2. あなたがたにゆだねられている, 神の 羊の 群れを 牧しなさい. 强制されてではなく, 神に 從って, 自ら 進んで 世話をしなさい. 卑しい 利得のためにではなく 獻身的にしなさい.
  3. ゆだねられている 人¿に 對して, 權威を 振り 回してもいけません. むしろ, 群れの 模範になりなさい.
  4. そうすれば, 大牧者がお 見えになるとき, あなたがたはしぼむことのない 榮を 受けることになります.
  5. 同じように, 若い 人たち, 長老に 從いなさい. 皆互いに 謙遜を 身に 着けなさい. なぜなら, /「神は, 高慢な 者を 敵とし, /謙遜な 者には 惠みをお 與えになる 」からです.
  1. 나는 여러분 가운데 원로로 계신 분들에게, 같은 원로로서 또한 그리스도고난의 증인이며 장차 나타날 영광을 함께 누릴 사람으로서 권고합니다.
  2. 하느님께서 여러분에게 맡겨주신 양떼를 잘 치십시오. 그들을 잘 돌보되 억지로 할 것이 아니라 하느님의 뜻을 따라 자진해서 하며 부정한 이익을 탐내서 할 것이 아니라 기쁜 마음으로 하십시오.
  3. 여러분에게 맡겨진 양떼를 지배하려 들지 말고 오히려 그들의 모범이 되십시오.
  4. 그러면 목자의 으뜸이신 그리스도가 나타나실 때에 여러분은 시들지 않는 영광의 월계관을 받게 될 것입니다.
  5. 이번에는 젊은이들에게 말합니다. 여러분은 원로들에게 복종하십시오. 여러분은 모두 겸손의 옷을 입고 서로 섬기십시오. 하느님께서는 교만한 자를 물리치시고 겸손한 사람에게 은총을 베푸십니다.
  1. だから, 神の 力强い 御手の 下で 自分を 低くしなさい. そうすれば, かの 時には 高めていただけます.
  2. 思い 煩いは, 何もかも 神にお 任せしなさい. 神が, あなたがたのことを 心にかけていてくださるからです.
  3. 身を 愼んで 目を 覺ましていなさい. あなたがたの 敵である 惡魔が, ほえたける 獅子のように, だれかを 食い 盡くそうと 探し 回っています.
  4. 信仰にしっかり 踏みとどまって, 惡魔に 抵抗しなさい. あなたがたと 信仰を 同じくする 兄弟たちも, この 世で 同じ 苦しみに 遭っているのです. それはあなたがたも 知っているとおりです.
  5. しかし, あらゆる 惠みの 源である 神, すなわち, キリスト · イエス を 通してあなたがたを 永遠の 榮光へ 招いてくださった 神御自身が, しばらくの 間苦しんだあなたがたを 完全な 者とし, 强め, 力づけ, ¿らぐことがないようにしてくださいます.
  1. 그러므로 여러분은 스스로 낮추어 하느님의 권능에 복종하십시오. 때가 이르면 하느님께서 여러분을 높여주실 것입니다.
  2. 여러분의 온갖 근심 걱정을 송두리째 하느님께 맡기십시오. 하느님께서는 언제나 여러분을 돌보십니다.
  3. 정신을 바짝 차리고 깨어 있으십시오. 여러분의 원수인 악마가 으르렁대는 사자처럼 먹이를 찾아 돌아다닙니다.
  4. 굳건한 믿음을 가지고 악마를 대적하십시오. 아시다시피 온 세상에 퍼져 있는 여러분의 교우들도 같은 고난을 다 당해 왔습니다.
  5. 여러분은 잠깐 동안 고난을 받았습니다. 그러나 그리스도를 믿는 여러분에게 당신의 영원한 영광을 주시려고 불러주신 하느님 곧 모든 은총의 하느님께서 친히 여러분을 완전하게 하여주시고 든든히 세워주시고 힘을 주시고 흔들리지 않게 하여주실 것입니다.
  1. 力が 世¿限りなく 神にありますように, ア ― メン .
  2. わたしは, 忠實な 兄弟と 認めている シルワノ によって, あなたがたにこのように 短く 手紙を 書き, 勸告をし, これこそ 神のまことの 惠みであることを 證ししました. この 惠みにしっかり 踏みとどまりなさい.
  3. 共に 選ばれて バビロン にいる 人¿と, わたしの 子 マルコ が, よろしくと 言っています.
  4. 愛の 口づけによって 互いに ¿¿を 交わしなさい. キリスト と 結ばれているあなたがた 一同に, 平和があるように.
  1. 하느님은 영원토록 권세를 누리실 분이십니다. 아멘.
  2. 나는 진실한 형제로 여기는 실바노의 손을 빌려 여러분에게 간단히 이 편지를 썼습니다. 그것은 여러분을 격려하는 한편 하느님의 참된 은총이 어떤 것인가를 증언하기 위한 것입니다. 여러분은 하느님의 은총을 받았으니 흔들리지 마십시오.
  3. 바빌론에 있는 여러분의 자매 교회와 내가 아들로 여기는 마르코가 여러분에게 문안합니다.
  4. 여러분은 사랑의 입맞춤으로써 서로 인사하십시오. 그리스도를 믿는 여러분 모두에게 평화가 있기를 빕니다.
 
  참예(參與, 4:13)  참가하여 관련을 가짐  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >