다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 8pt]   크게   
365 일독성경 12월 21일 (1)

 

나훔

  본서는 앗수르가 멸망한 직후인 주전 612년경에 기록된 것으로, 앗수르의 앗술바니팔 시대부터 니느웨가 함락될 때까지의 일들을 기록하고 있다. 역사적으로 이 때는 북이스라엘이 멸망한 지 약 100년이 되었을 때였으며, 강대국 앗수르가 쇠퇴하고 신흥 바벨론이 새로운 강대국으로 부상하고 있었다. 당시 앗수르의 수도 니느웨는 70여 년 전 요나의 메시지를 통해 회개하고 구원받았던 하나님의 은혜를 망각하고 불의와 악을 행하였다. 이러한 때에 선지자로 부름받은 나훔은 앗수르의 수도 니느웨의 멸망을 예언하면서 하나님의 백성에게 위로의 메시지를 전하였다.

  본서는 불의한 니느웨 성의 멸망을 예언함으로써 불의와 죄악을 결코 간과하시지 않으시는 하나님의 공의를 부각시키고 있다. 반면에 유다의 회복에 대한 예언을 통해 당신의 백성을 끝까지 버리지 않으시는 하나님의 사랑과 신실하심도 보여 주고 있다

 

 

나훔 1:1-3:19

나훔은 죄악이 가득한 니느웨가 하나님의 심판을 받아 멸망할 것이라고 선포하였다. 그는 니느웨가 적의 침략을 받아 멸망할 것이라고 예언하면서, 멸망 이후 황폐된 니느웨의 모습을 상세히 묘사하였다. 나훔은 니느웨의 여러 죄악을 지적하고 니느웨에 대한 하나님의 심판은 피할 수 없는 것임을 말하였다.
 
  니느웨 멸망(1:1-3:19)    
 
  1. 이것은 엘고스 사람 나훔니느웨에 대하여 계시받은 말씀이다.
  2. 여호와는 시기하시며 보복하시는 하나님이시다. 여호와는 보복하시며 분노하시되 자기 대적에게 보복하시고 자기 원수에게 분노를 품으신다.
  3. 여호와는 좀처럼 화를 내지 않으시고 그 능력이 크시지만 죄인을 벌하지 않은 채 그대로 내버려 두는 법이 없으시다. 여호와의 은 회오리바람과 폭풍 속에 있고 구름은 그 발밑의 티끌이다.
  4. 그가 바다를 꾸짖어 말리시고 모든 강들을 마르게 하시니 바산 들과 갈멜산이 메마르고 레바논이 시든다.
  5. 여호와 앞에서 높은 산들이 진동하고 야산이 녹으며 이 흔들리고 세계와 그 가운데 사는 모든 자들이 떠는구나.
  1. An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
  2. The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
  3. The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
  4. He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
  5. The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
  1. 누가 분노하신 여호와 앞에 설 수 있으며 누가 그의 무서운 진노에 살아 남을 수 있는가? 그가 진노를 불처럼 쏟으시므로 그 앞에서 바위들이 깨어진다.
  2. 여호와는 선하시고 환난 때에 피난처가 되시며 자기를 신뢰하는 자들을 보호하신다.
  3. 그가 큰 홍수로 자기 대적들을 쓸어 버리고 그들을 흑암으로 쫓아내실 것이다.
  4. 너희가 여호와께 무슨 음모를 꾸미느냐? 그가 너희를 완전히 멸망시킬 것이니 다시 칠 필요가 없을 것이다.
  5. 뒤엉킨 가시덤불 같고 술 취한 사람 같은 그들은 바싹 마른 지푸라기처럼 불에 타서 없어질 것이다.
  1. Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
  2. The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
  3. but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh ; he will pursue his foes into darkness.
  4. Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
  5. They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
  1. 니느웨야, 여호와께 악을 꾀하는 한 사람이 네 가운데서 나와 악을 권유하고 있다.
  2. 여호와께서 말씀하신다. '앗시리아 사람들이 아무리 강하고 수가 많아도 그들은 멸망하여 사라질 것이다. 유다야, 지금까지 내가 너를 괴롭혔으나 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이다.
  3. 이제 내가 앗시리아 왕이 메게 할 너의 멍에를 깨뜨리고 너를 묶고 있는 사슬을 끊어 버리겠다.'
  4. 니느웨야, 여호와께서 너에 대하여 말씀하셨다. '네 이름이 더 이상 존재하지 않을 것이다. 내가 너의 신전에 있는 우상들을 깨뜨려 버리고 너의 무덤을 준비하겠다. 이것은 네가 아주 더러워졌기 때문이다.'
  5. 보라, 좋은 소식을 가지고 평화를 전하는 자의 발이 산 위에 있다! 유다야. 네 명절을 지키고 네가 서약한 것을 이행하라. 악인들이 전멸되었으므로 그들이 다시는 네 땅을 침략하지 못할 것이다.
  1. From you, O Nineveh , has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.
  2. This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah , I will afflict you no more.
  3. Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."
  4. The LORD has given a command concerning you, Nineveh : "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
  5. Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
 
 
  1. 니느웨야, 침략자가 너를 치러 올라왔다. 너는 요새를 방어하고 을 지키며 전투 태세를 갖추고 네 힘을 모아라.
  2. 원수들이 이스라엘을 약탈하고 포도나무를 못쓰게 만들었지만 여호와께서는 그 영광을 회복시키실 것이다.
  3. 적군이 붉은 방패를 들고 붉은 제복을 입고 공격 태세를 갖추었으므로 전차가 번쩍이고 소나무 창이 춤을 추고 있다.
  4. 미친 듯이 거리를 치달아 광장에서 빠르게 왔다갔다하는 전차들의 모습은 횃불 같고 그 빠르기는 번개와도 같다.
  5. 왕이 정예병을 소집시키자 그들이 쓰러질 듯이 급히 성으로 달려가서 방어 태세를 취한다.
  1. An attacker advances against you, Nineveh . Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
  2. The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines.
  3. The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished.
  4. The chariots storm through the streets, rushing back and forth through the squares. They look like flaming torches; they dart about like lightning.
  5. He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
  1. 그러나 때가 너무 늦었다. 강들의 수문이 열리고 왕궁은 공포의 도가니에 휩싸이고 말았다.
  2. 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가니 시녀들이 가슴을 치며 비둘기처럼 슬피 우는구나.
  3. 니느웨이 모인 연못처럼 많은 사람들로 붐비더니 이제는 그들이 달아나고 있다. '멈춰라! 멈춰라!' 하고 외쳐도 돌아보는 자가 없다.
  4. 은을 약탈하라! 을 약탈하라! 온갖 보물이 가득하다.
  5. 니느웨가 모조리 약탈을 당하고 파괴되어 황폐해졌으므로 두려워서 사람들의 마음이 녹고 무릎이 떨리며 온 몸에 맥이 풀리고 얼굴이 창백해진다.
  1. The river gates are thrown open and the palace collapses.
  2. It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.
  3. Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
  4. Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
  5. She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
  1. 사자가 자기 새끼들을 먹이던 이 지금 어디 있느냐? 전에는 수사자와 암사자가 새끼와 함께 다녀도 그들을 두렵게 할 자가 없었으며
  2. 수사자가 암사자와 그 새끼를 위해 먹이를 잡아 갈기갈기 찢어서 그 굴을 먹이로 가득 채웠었다.
  3. 전능하신 여호와께서 말씀하신다. '내가 너를 대적하여 너의 전차들을 불에 태워서 연기가 되게 하고 너의 병사들이 전쟁으로 죽게 할 것이며 네가 약탈한 것을 다 없애 버리겠다. 네 사절단의 목소리가 다시는 들리지 않을 것이다.'
  1. Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear?
  2. The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey.
  3. "I am against you," declares the LORD Almighty. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard."
 
 
  1. 의 성에 화가 있을 것이다. 사기와 약탈이 판을 치고 있으므로 희생자가 떠날 날이 없다.
  2. 휙휙하는 채찍 소리, 덜거덩거리는 전차 바퀴 소리, 뛰는 말과 달리는 전차,
  3. 격돌하는 기병, 번쩍이는 칼, 빛나는 창, 수많은 사상자, 시체더미, 헤아릴 수 없는 주검들, 시체에 걸려 넘어지는 사람들!
  4. 이 모든 것은 니느웨가 요염한 창녀처럼 음행하였기 때문이다. 저가 음행으로 여러 나라를 사로잡고 마력으로 그 백성을 미혹하였다.
  5. 전능하신 여호와께서 말씀하신다. '니느웨야, 내가 너를 대적하여 네 치마를 네 얼굴까지 걷어올려 너의 벌거벗은 수치를 온 세계에 보일 것이다.
  1. Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
  2. The crack of whips, the clatter of wheels, galloping horses and jolting chariots!
  3. Charging cavalry, flashing swords and glittering spears! Many casualties, piles of dead, bodies without number, people stumbling over the corpses-
  4. all because of the wanton lust of a harlot, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
  5. "I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
  1. 내가 또 더러운 것을 너에게 던져 너를 모욕하고 너를 구경거리가 되게 하겠다.
  2. 너를 보는 자들이 다 네게서 도망하며 '니느웨가 황폐하였다. 누가 너를 위해 슬피 울까?' 하고 말할 것이다. 너를 위로할 자를 내가 어디서 구할 수 있겠는가?'
  3. 네가 데베스보다 나은가? 그는 나일 강가에 위치하여 로 둘러싸였으므로 강이 방어선이 되고 이 성벽이 되었으며
  4. 이디오피아와 이집트가 그에게 강력한 힘이 되었고 붓과 리비아도 그의 동맹국이 되었다.
  5. 그런데도 그는 포로가 되어 사로잡혀갔으며 그 어린 아이들은 길 모퉁이에 내동댕이침을 당해 박살이 났고 귀족들은 종으로 팔려가기 위해 제비 뽑혔으며 모두 지도급 인사들은 사슬에 묶였으니
  1. I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
  2. All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
  3. Are you better than Thebes, situated on the Nile, with water around her? The river was her defense, the waters her wall.
  4. Cush and Egypt were her boundless strength; Put and Libya were among her allies.
  5. Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
  1. 너도 취하게 될 것이며 네 대적을 피하여 숨을 곳을 찾게 될 것이다.
  2. 무화과나무의 처음 익은 열매가 흔들기만 하면 먹는 자의 입이 떨어지듯이 너의 모든 요새들이 쉽게 무너질 것이다.
  3. 너의 병사들을 보아라. 그들은 여자처럼 무력하다! 네 땅의 성문들이 네 대적 앞에 활짝 열려 있으니 그 빗장들이 불에 탈 것이다.
  4. 너는 포위당할 일에 대비하여 을 길어 두고 방어진을 튼튼하게 하며 진흙을 밟아 벽돌 가마를 수리하라.
  5. 그러나 네가 아무리 방비하여도 불이 너를 삼키며 칼이 너를 베고 메뚜기 떼가 곡식을 먹어가듯이 네 대적이 너를 먹을 것이다. 메뚜기 떼처럼 네 인구수를 많게 해 보아라.
  1. You too will become drunk; you will go into hiding and seek refuge from the enemy.
  2. All your fortresses are like fig trees with their first ripe fruit; when they are shaken, the figs fall into the mouth of the eater.
  3. Look at your troops-- they are all women! The gates of your land are wide open to your enemies; fire has consumed their bars.
  4. Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
  5. There the fire will devour you; the sword will cut you down and, like grasshoppers, consume you. Multiply like grasshoppers, multiply like locusts!
  1. 내가 네 상인들의 수를 하늘의 별처럼 많게 하였으나 메뚜기처럼 다 날아가 버리고 말았다.
  2. 너의 병사들과 지휘관들은 추운 날 울타리에 깃들였다가 가 뜨면 날아가 버리는 메뚜기 떼와 같아서 아무도 그들이 간 곳을 알지 못한다.
  3. 앗시리아 왕아, 네 목자들은 죽었고 네 귀족들도 영원히 잠들었으며 네 백성들은 산에 흩어졌는데도 그들을 모을 자가 없다.
  4. 네가 중상을 입었으므로 아무도 네 상처를 고칠 수 없다. 네 소식을 듣는 자들이 다 기뻐서 손뼉을 치고 있으니 잔학한 너에게 피해를 입지 않은 자가 아무도 없기 때문이다.
  1. You have increased the number of your merchants till they are more than the stars of the sky, but like locusts they strip the land and then fly away.
  2. Your guards are like locusts, your officials like swarms of locusts that settle in the walls on a cold day-- but when the sun appears they fly away, and no one knows where.
  3. O king of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
  4. Nothing can heal your wound; your injury is fatal. Everyone who hears the news about you claps his hands at your fall, for who has not felt your endless cruelty?
 

  - 12월 21일 목록 -- 나훔 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >