|
- ìéÛ°£¬ «Ü«¢«º ªÏ Ú¦ªÎªÈª³ªíªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ª³ªËª¹ªïªÃª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉ£¬ «Ü«¢«º ª¬ åëªÃª¿ª¢ªÎ Øâª¤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ªÎ ìѪ¬ ÷תꪫª«ªÃª¿£® «Ü«¢«º ªÏ£¬ ù¨ªËª³ªÈªÐªòª«ª±ª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ªâª·ªâª·£¬ ª³ªÁªéªË Ø¡ªÁ ÐöªÃªÆ£¬ ªªª¹ªïªêªËªÊªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ù¨ªÏ Ø¡ªÁ ÐöªÃªÆª¹ªïªÃª¿£®
- ª½ªìª«ªé£¬ «Ü«¢«º ªÏ£¬ ïëªÎ íþÖÕä¨ìѪò ôýª¤ªÆ£¬ ¡¸ª³ª³ªËªªª¹ªïªêª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªéªâª¹ªïªÃª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ü«¢«º ªÏ£¬ ª½ªÎ Øâª¤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸«â«¢«Ö ªÎ 寪«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ «Ê«ª«ß ªÏ£¬ Þ窿ªÁªÎ ãóÒ®ªÎ «¨«ê«á«ì«¯ ªÎ 索ò Øãªëª³ªÈªËª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ÞçªÏª½ªìªòª¢ªÊª¿ªÎ ì¼ªË ìýªì£¬ ª³ª³ªËª¹ªïªÃªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªÈ ÞçªÎ ÚŪΠíþÖÕª¿ªÁªÈªÎ îñªÇ£¬ ª½ªìªò Øâª¤ªÊªµª¤ªÈ£¬ å몪ª¦ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¹£® ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªìªò Øâª¤ Õ誹ªÄªâªêªÊªé£¬ ª½ªìªò Øâª¤ Õ誷ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª½ªìªò Øâª¤ Õ誵ªÊª¤ªÎªÊªé£¬ ÞçªËª½ª¦ åëªÃªÆ ò±ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªòªµª·ªªª¤ªÆ£¬ ª½ªìªò Øâª¤ Õ誹 ìѪϪ¤ªÊª¤ªÎªÇª¹£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎ óªÊªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹ª¹ªëªÈ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬 Øâª¤ Õ誷ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ «Ü«¢«º ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«ª«ß ªÎ ⢪«ªéª½ªÎ 索ò Øâª¦ªÈªªËªÏ£¬ ÞݪóªÀ íºªÎ Ù£ªòª½ªÎ ßÓáÙò¢ªË Ñ곪¹ª¿ªáªË£¬ ÞݪóªÀ íºªÎ ô£ªÇª¢ªÃª¿ «â«¢«Ö ªÎ Ò³ «ë«Ä ªòªâ ØâªïªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ¡¹
|
- Now Boaz went up to the gate and sat down there, and behold, the close relative of whom Boaz spoke was passing by, so he said, "Turn aside, friend, sit down here." And he turned aside and sat down.
- He took ten men of the elders of the city and said, "Sit down here." So they sat down.
- Then he said to the closest relative, "Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech.
- "So I thought to inform you, saying, 'Buy it before those who are sitting here, and before the elders of my people If you will redeem it, redeem it; but if not, tell me that I may know; for there is no one but you to redeem it, and I am after you.'" And he said, "I will redeem it."
- Then Boaz said, "On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must also acquire Ruth the Moabitess, the widow of the deceased, in order to raise up the name of the deceased on his inheritance."
|
- ª½ªÎ Øâª¤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªËªÏ í»ÝªΪ¿ªáªË£¬ ª½ªÎ ÷Ïò¢ªò Øâª¤ Õ誹ª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® Þçí»ãóªÎ ßÓáÙò¢ªòª½ª³ªÊª¦ª³ªÈªËªÊªëªÈª¤ª±ªÞª»ªóª«ªé£® ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªË ÓÛªïªÃªÆ Øâª¤ Õ誷ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ Øâª¤ Õ誹ª³ªÈª¬ªÇªªÞª»ªóª«ªé£® ¡¹
- ண¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ£¬ Øâª¤ Õ誷ªä Ïí×תΠåÓÔ¤ªòª¹ªë íÞù꣬ ª¹ªÙªÆªÎ ö¢ªê ìÚªªò êóüùªËª¹ªëª¿ªáªË£¬ ìéÛ°ª¬ í»ÝªΪϪªâªÎªò ÷ª¤ªÇ£¬ ª½ªìªò ßÓâ¢ªË Ô¤ª¹ ã§Î±ª¬ª¢ªÃª¿£® ª³ªìª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªªª±ªë ñûÙ¥ªÎ Û°ÛöªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎ Øâª¤ Õ誷ªÎ Ïí×תΪ¢ªë öÑ×¾ªÎ ìÑªÏ «Ü«¢«º ªË£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ªª Øâª¤ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ í»ÝªΪϪªâªÎªò ÷ª¤ªÀ£®
- ª½ª³ªÇ «Ü«¢«º ªÏ£¬ íþÖÕª¿ªÁªÈª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªªçª¦£¬ Þ窬 «Ê«ª«ß ªÎ ⢪«ªé£¬ «¨«ê«á«ì«¯ ªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎ£¬ ª½ªìª«ªé ««ë«è«ó ªÈ «Þ«Õ«í«ó ªÎª¹ªÙªÆªÎªâªÎªò Øâª¤ ö¢ªÃª¿ª³ªÈªÎ ñûìѪǪ¹£®
- ªµªéªË£¬ ÞݪóªÀ íºªÎ Ù£ªòª½ªÎ ßÓáÙò¢ªË Ñ곪¹ª¿ªáªË£¬ ÞçªÏ «Þ«Õ«í«ó ªÎ ô£ªÇª¢ªÃª¿ «â«¢«Ö ªÎ Ò³ «ë«Ä ªò ØâªÃªÆ£¬ ÞçªÎ ô£ªÈª·ªÞª·ª¿£® ÞݪóªÀ íºªÎ Ù£ªò£¬ ª½ªÎ ãóÒ®ªÎ íºª¿ªÁªÎ Êફªé£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ïëªÎ Ú¦ª«ªé ᆰ¨ªµª»ªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£® ªªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎ ñûìѪǪ¹£® ¡¹
|
- The closest relative said, "I cannot redeem it for myself, because I would jeopardize my own inheritance. Redeem it for yourself; you may have my right of redemption, for I cannot redeem it."
- Now this was the custom in former times in Israel concerning the redemption and the exchange of land to confirm any matter: a man removed his sandal and gave it to another; and this was the manner of attestation in Israel.
- So the closest relative said to Boaz, "Buy it for yourself." And he removed his sandal.
- Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
- "Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today."
|
- ª¹ªëªÈ£¬ Ú¦ªËª¤ª¿ ìÑ¢¯ªÈ íþÖÕª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窿ªÁªÏ ñûìѪǪ¹£® ªÉª¦ª«£¬ ñ«ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªËªÏª¤ªë Ò³ªò£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªò ËïªÆª¿ «é«±«ë ªÈ «ì«¢ ªÎªÕª¿ªêªÎªèª¦ªËªµªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«Õ«é«Æ ªÇ Õôª¢ªë ¢¯ªªòª·£¬ «Ù«Ä«ì«Ø«à ªÇ Ù£ªòª¢ª²ªÊªµª¤£®
- ªÞª¿£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ å´ª¤ Ò³ªò ÷ת·ªÆª¢ªÊª¿ªË ⣪±ªë íáݪ˪èªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ª¬£¬ «¿«Þ«ë ª¬ «æ«À ªË ß§ªóªÀ «Ú«ì«Ä ªÎ Ê«ªÎªèª¦ªËªÊªêªÞª¹ªèª¦ªË£® ¡¹
- ª³ª¦ª·ªÆ «Ü«¢«º ªÏ «ë«Ä ªòªáªÈªê£¬ ù¨Ò³ªÏ ù¨ªÎ ô£ªÈªÊªÃª¿£® ù¨ª¬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿ªÈª£¬ ñ«ªÏ ù¨Ò³ªòªßª´ªâªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏªÒªÈªêªÎ ÑûªÎ íªò ß§ªóªÀ£®
- Ò³ª¿ªÁªÏ «Ê«ª«ß ªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÇ£¬ ª½ªÎ Ù£ª¬ îªéªìªëªèª¦£¬ ªªçª¦£¬ Øâª¤ Õ誹 íºªòª¢ªÊª¿ªË 横¨ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ îæªò ᆰ䪵ªÊª«ªÃª¿ ñ«ª¬£¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ª½ªÎ íªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªò êªÑ¨ªÅª±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÖÕýªòªßªÈªëªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªò äñª·£¬ öÒìѪΠãÓíªËªâªÞªµªëª¢ªÊª¿ªÎ ʪª¬£¬ ª½ªÎ íªò ß§ªóªÀªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
|
- All the people who were in the court, and the elders, said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
- "Moreover, may your house be like the house of Perez whom Tamar bore to Judah, through the offspring which the LORD will give you by this young woman."
- So Boaz took Ruth, and she became his wife, and he went in to her. And the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
- Then the women said to Naomi, "Blessed is the LORD who has not left you without a redeemer today, and may his name become famous in Israel.
- "May he also be to you a restorer of life and a sustainer of your old age; for your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him."
|
- «Ê«ª«ß ªÏª½ªÎ íªòªÈªê£¬ ýØªË øÙª¤ªÆ£¬ åת¤ ëÀªÆª¿£®
- ÐÎᶪΠҳª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸«Ê«ª«ß ªË ÑûªÎ íª¬ ßæªÞªìª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íªË Ù£ªòªÄª±ª¿£® ù¨Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «ª«Ù«Ç ªÈ û¼ªóªÀ£® «ª«Ù«Ç ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ý« «¨«Ã«µ«¤ ªÎ Ý«ªÇª¢ªë£®
- «Ú«ì«Ä ªÎ ʫͧªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «Ú«ì«Ä ªÎ íªÏ «Ø«Ä«í«ó £¬
- «Ø«Ä«í«ó ªÎ íªÏ «é«à £¬ «é«à ªÎ íªÏ «¢«ß«Ê«À«Ö £¬
- «¢«ß«Ê«À«Ö ªÎ íªÏ «Ê«Õ«·«ç«ó £¬ «Ê«Õ«·«ç«ó ªÎ íªÏ «µ«ë«â«ó £¬
|
- Then Naomi took the child and laid him in her lap, and became his nurse.
- The neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.
- Now these are the generations of Perez: to Perez was born Hezron,
- and to Hezron was born Ram, and to Ram, Amminadab,
- and to Amminadab was born Nahshon, and to Nahshon, Salmon,
|
- «µ«ë«â«ó ªÎ íªÏ «Ü«¢«º £¬ «Ü«¢«º ªÎ íªÏ «ª«Ù«Ç £¬
- «ª«Ù«Ç ªÎ íªÏ «¨«Ã«µ«¤ £¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ íªÏ «À«Ó«Ç ªÇª¢ªë£®
|
- and to Salmon was born Boaz, and to Boaz, Obed,
- and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David.
|
|
|