|
- ªÊª¼£¬ îïÒöíºªËªèªÃªÆ ãÁª¬ ëߪµªìªÆª¤ªÊª¤ªÎªË£¬ ãêªò ò±ªë íºª¿ªÁª¬ª½ªÎ ìíªò ̸ªÊª¤ªÎª«£®
- ª¢ªë íºªÏ ò¢ÌѪò ÔѪ«ª·£¬ ÏØªìªò ÷¬ª¤ ö¢ªÃªÆª³ªìªò Þøª¤£¬
- ªßªÊª·ª´ªÎªíªÐªò Ö§ªì Ë۪꣬ ªäªâªáªÎ éÚªò òõªË ö¢ªê£¬
- Þ¸ª·ª¤ íºªò Ô³ª«ªé ä㪷ªÎª±ªë£® ª½ªÎ ò¢ªÎ äîªìªÊ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ÍìªË ãóªò ëߪ¹£®
- ̸ªè£® üØå¯ªÎ 寪íªÐªò£® ù¨ªéªÏ£¬ õóªÆ ú¼ª£¬ üت쪿 ò¢ªÇ üòÚªªò Ï´ªáªÆ ⤪· üު꣬ í»ÝªΠíªéªÎª¿ªáªËª¨ªµªò Ï´ªáªë£®
|
- "Why are times not stored up by the Almighty, And why do those who know Him not see His days?
- "Some remove the landmarks; They seize and devour flocks.
- "They drive away the donkeys of the orphans; They take the widow's ox for a pledge.
- "They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether.
- "Behold, as wild donkeys in the wilderness They go forth seeking food in their activity, As bread for their children in the desert.
|
- Þøç¨ªò ï¥ªÇ çÔªê ö¢ªê£¬ ç÷íºªÎªÖªÉª¦ 索òª«ª¹ªáªë£®
- ù¨ªéªÏ ó·ªë ÚªªâªÊª¯£¬ Õ£ªÇ 娪ò Ù¥ª«ª·£¬ ùΪµªÎ ñéªÇªâ ãóªòªªªªª¦ Úªª¬ªÊª¤£®
- ߣªÎª¢ªéª·ªÇªºªÖªÌªìªËªÊªê£¬ ùª± ᶪâªÊª¯£¬ äÛªò øÙª¯£®
- ù¨ªéªÏªßªÊª·ª´ªò êáÛ®ª«ªéªâª® ö¢ªê£¬ Þ¸ª·ª¤ íºªÎ ò¥ªÁ Úªªò òõªË ö¢ªë£®
- ù¨ªéªÏ ó·ªë ÚªªâªÊª¯£¬ Õ£ªÇ ÜÆª£¬ ÑÆª¨ªÊª¬ªé ØêáÖªòªËªÊª¦£®
|
- "They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked.
- "They spend the night naked, without clothing, And have no covering against the cold.
- "They are wet with the mountain rains And hug the rock for want of a shelter.
- "Others snatch the orphan from the breast, And against the poor they take a pledge.
- "They cause the poor to go about naked without clothing, And they take away the sheaves from the hungry.
|
- ª½ªÎ ãÕª¨ ¢¯ªßªÎ ÊàªÇ êúªòª·ªÜªê£¬ ñЪ֪ͪò ÓΪߪʪ¬ªé£¬ ªÊªª Ê䪯£®
- ìѪΠñ¬ªà ï몫ªéª¦ªáª ᢪ¬ Ñ곪꣬ ß¿ªÄª¤ª¿ íºªÎª¿ªÞª·ª¤ªÏ 𾪱ªò Ï´ªáªÆ УªÖ£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÏª½ªÎ é×öÁªË ãýªò ׺ªáªéªìªÊª¤£®
- ª³ªìªéªÎ íºªÏ ÎÃªË Úãæ½ª¹ªë íºªÇ£¬ ÎêΠԳªò ìãªáªº£¬ ªÞª¿£¬ ª½ªÎ ÷תê Ô³ªËªÈªÉªÞªéªÊª¤£®
- ìÑ߯ª·ªÏ£¬ å¨Ù¥ª±ªË Ñê ß¾ª¬ªê£¬ äîªìªÊ íºªä Þ¸ª·ª¤ íºªò ߯ª·£¬ å¨ªËªÏ Ô¨ìѪΪ誦ªËªÊªë£®
- ÊÍ÷ת¹ªë íºªÎ ÙÍªÏ àªÙºªìªò ÓâªÁªâª¦ª±£¬ ¡¸ÞçªË ѨªÅª¯ ÙͪϪʪ¤£® ¡¹ªÈ å몤£¬ ª½ªÎ äԪ˪ªªªª¦ Úªªò Óתƪ룮
|
- "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.
- "From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly.
- "Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor abide in its paths.
- "The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief.
- "The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, 'No eye will see me.' And he disguises his face.
|
- ù¨ªÏ äÞª¯ªÊªÃªÆª«ªé£¬ Ê«¢¯ªË öÕìýª¹ªë£® ¢¯ÊàªÏ øÍª¸ª³ªâªÃªÆ Îêò ò±ªéªÊª¤£®
- ª¹ªÙªÆ ù¨ªËªÈªÃªÆªÏ äÞýÙª¬ ðȪǪ¢ªë£® ù¨ªÏ äÞý٪ΠÍðø×ªÈ öѪ·ª¤ª«ªéªÀ£®
- ù¨ªÏ ⩪ΠØüªòª¹ªÐªäª¯ Φª® Ë۪꣬ ù¨ªÎ ùܪê ÓתƪΠò¢ªÏ ÏЪΠñéªÇªÎªíªïªìªë£® ù¨ªÏªÖªÉª¦ 索ΠԳªÎªÛª¦ªË ú¾ª«ªïªÊª¤£®
- ªÒªÇªêªÈ ßôªµªÏ àäªÎ ⩪ò ÷¬ª¤£¬ ªèªßªÏ ñªªò Ûóª·ª¿ íºªò ÷¬ª¦£®
- Ù½ªÎ ÷ÃªÏ ù¨ªò ØÎªì£¬ ª¦ª¸ªÏ ù¨ªò û¿ªóªÇ ãݪ٣¬ ù¨ªÏªâª¦ ÞÖª¤ õ󪵪ìªÊª¤£® ÜôïáªÊ íºªÏ ÙʪΪ誦ªË ﹪éªìªÆª·ªÞª¦£®
|
- "In the dark they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light.
- "For the morning is the same to him as thick darkness, For he is familiar with the terrors of thick darkness.
- "They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth They do not turn toward the vineyards.
- "Drought and heat consume the snow waters, So does Sheol those who have sinned.
- "A mother will forget him; The worm feeds sweetly till he is no longer remembered And wickedness will be broken like a tree.
|
- ù¨ªÏ íªò ß§ªÞªÊª¤ ÜôìôªÎ Ò³ªò ãݪ¤ªâªÎªËª·£¬ ªäªâªáªËªèª¯ª·ªÆªäªéªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ãêªÏ ÕôªòªâªÃªÆ øìùËªÊ íºª¿ªÁªò ßæªªÎªÓªëªèª¦ªËªµªìªë£® ù¨ªÏª¤ªÎªÁª¬ª¢ªëªÈªÏ ã᪸ªéªìªÊª¤ªÈªªËªâ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªë£®
- ãꪬ ù¨ªË äÌîïªò 横¨ªë£® ª½ªìªÇ£¬ ù¨ªÏ ý̪ળªÈª¬ªÇªªë£® ãêªÎ ÙÍªÏ ù¨ªéªÎ Ô³ªÎ ß¾ªË ñ¼ª¬ªìªë£®
- ù¨ªéªÏª·ªÐªéª¯ªÎ Ê࣬ ÍÔªáªéªìªëª¬£¬ Ἢ¨ª¦ª»ªë£® ù¨ªéªÏ ¯ªµªì£¬ ªÛª«ªÎª¹ªÙªÆªÎ íºªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË çÔªê ó¢ªáªéªìªë£® ØêªÎ â´à»ªÎªèª¦ªË ͽªìªÆª·ªÞª¦£®
- ÐѪ½ª¦ªÇªÊª¤ª«ªéªÈª¤ªÃªÆ£¬ ªÀªìª¬ ÞçªòªÞªäª«ª· íºªÀªÈ å모ªèª¦£® ªÀªìª¬ ÞçªÎª³ªÈªÐªòª¿ªïª´ªÈªËª·ªèª¦ªÈª¹ªëªÎª«£®
|
- "He wrongs the barren woman And does no good for the widow.
- "But He drags off the valiant by His power; He rises, but no one has assurance of life.
- "He provides them with security, and they are supported; And His eyes are on their ways.
- "They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off.
- "Now if it is not so, who can prove me a liar, And make my speech worthless?"
|
|
|