´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 16ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 30:1-30:43

¾ß°öÀº ¶óÇï°ú ·¹¾ÆÀÇ ¿©Á¾µé±îÁö µ¿¿øÇÑ °æÀïÀû Ãâ»êÀ¸·Î ¿­ÇÑ ¾ÆµéÀ» ¾ò¾ú´Ù. ¾ß°öÀº ¶ó¹Ý¿¡°Ô Ç°»éÀ» ¿ä±¸ÇÏ¿© ¾çµé Áß¿¡¼­ ¾Æ·ÕÁø °Í, Á¡ ÀÖ´Â °Í, ¾ó·è ¹«´Ì ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀÚ½ÅÀÇ ¸òÀ¸·Î Á¤ÇÑ ÈÄ ¹Ù¶óº½ÀÇ ¹ýÄ¢À» »ç¿ëÇÏ¿© dzºÎÇÑ ¼ÒÀ¯¸¦ °®°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  ·¹¾Æ¿Í ¶óÇïÀÇ Ãâ»ê °æÀï(30:1-30:24)    
 
  1. «é«±«ë ªÏ í»Ýª¬ «ä«³«Ö ªË í­ªò ߧªóªÇª¤ªÊª¤ªÎªò ̸ªÆ£¬ í«ªò òì÷ષ£¬ «ä«³«Ö ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªË í­ªÉªâªò ù»ªµª¤£® ªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ÞçªÏ ÞݪóªÇª·ªÞª¤ªÞª¹£® ¡¹
  2. «ä«³«Ö ªÏ «é«±«ë ªË ÒÁªêªò æת䪷ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬 ãêªË ÓÛªïªëª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ª«£® ªªªÞª¨ªÎ ÷ÃÒ®ªË í­ªò â֪骻ªÊª¤ªÎªÏ ãêªÊªÎªÀ£® ¡¹
  3. ª¹ªëªÈ ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ÞçªÎªÏª·ª¿ªáªÎ «Ó«ë«Ï ª¬ª¤ªÞª¹£® ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªê£¬ ù¨Ò³ª¬ ÞçªÎªÒª¶ªÎ ß¾ªË í­ªò ߧªàªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ Þ窬 ù¨Ò³ªËªèªÃªÆ í­ªÉªâªÎ Ù½ªËªÊªìªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  4. «é«±«ë ªÏ Ò³Ò¿ÖË «Ó«ë«Ï ªò ù¨ªË ô£ªÈª·ªÆ 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ «ä«³«Ö ªÏ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªËªÏª¤ªÃª¿£®
  5. «Ó«ë«Ï ªÏªßª´ªâªê£¬ «ä«³«Ö ªË ÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀ£®
  1. When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
  2. Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
  3. Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
  4. So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
  5. and she became pregnant and bore him a son.
  1. ª½ª³ªÇ «é«±«ë ªÏ£¬ ¡¸ãêªÏ Þçªòª«ªÐªÃªÆª¯ªÀªµªê£¬ ÞçªÎ ᢪò Ú¤ª­ ìýªìªÆ£¬ ÞçªË ÑûªÎ í­ªò ÞôªïªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ í­ªò «À«ó ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  2. «é«±«ë ªÎ Ò³Ò¿ÖË «Ó«ë«Ï ªÏ£¬ ªÞª¿ªßª´ªâªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªË ì£ÛãÙͪΠÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀ£®
  3. ª½ª³ªÇ «é«±«ë ªÏ£¬ ¡¸ÞçªÏ í«ªÈ ÞÝªË ÚªÎʪ¤ªÎ ¤ªòª·ªÆ£¬ ªÄª¤ªË 㭪ê¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªò «Ê«Õ«¿«ê ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  4. ªµªÆ «ì«¢ ªÏ í»Ýª¬ í­ªò ߧªÞªÊª¯ªÊªÃª¿ªÎªò ̸ªÆ£¬ ù¨Ò³ªÎ Ò³Ò¿ÖË «¸«ë«Ñ ªòªÈªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªË ô£ªÈª·ªÆ 横¨ª¿£®
  5. «ì«¢ ªÎ Ò³Ò¿ÖË «¸«ë«Ñ ª¬ «ä«³«Ö ªË ÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀªÈª­£¬
  1. Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
  2. Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
  3. Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.
  4. When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
  5. Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
  1. «ì«¢ ªÏ£¬ ¡¸ú¹ê¡ª¬ ÕΪ¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªò «¬«É ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  2. «ì«¢ ªÎ Ò³Ò¿ÖË «¸«ë«Ñ ª¬ «ä«³«Ö ªË ì£ÛãÙͪΠÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀªÈª­£¬
  3. «ì«¢ ªÏ£¬ ¡¸ªÊªóªÈª·ª¢ªïª»ªÊª³ªÈ£® Ò³ª¿ªÁªÏ£¬ Þçªòª·ª¢ªïª» íºªÈ û¼ªÖªÇª·ªçª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªò «¢«·«§«ë ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  4. ªµªÆ£¬ «ë«Ù«ó ªÏ ØêçÔªêªÎª³ªí£¬ å¯ªË õóªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ æǪʪ¹ªÓªò ̸ªÄª±£¬ ª½ªìªò í»ÝªΠٽ «ì«¢ ªÎªÈª³ªíªË ò¥ªÃªÆ ÕΪ¿£® ª¹ªëªÈ «é«±«ë ªÏ «ì«¢ ªË£¬ ¡¸ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓí­ªÎ æǪʪ¹ªÓªò á´ª· ÞçªË ù»ªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «ì«¢ ªÏ «é«±«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎ Üýªò ö¢ªÃªÆªâ£¬ ªÞªÀ ðëªêªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ÞçªÎ ãÓí­ªÎ æǪʪ¹ªÓªâªÞª¿ ö¢ªê ß¾ª²ªèª¦ªÈª¹ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ «é«±«ë ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªÇªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ãÓí­ªÎ æǪʪ¹ªÓªÈ ìÚª­ ô𪨪ˣ¬ ÐÑ娣¬ ª¢ªÎ ìѪ¬ª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªË öÖªìªÐª¤ª¤ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  1. Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.
  2. Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
  3. Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
  4. During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
  5. But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."
  1. àªÛ°ªËªÊªÃªÆ «ä«³«Ö ª¬ 寪«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÈª­£¬ «ì«¢ ªÏ ù¨ªò õóçʪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ£¬ ÞçªÎ ãÓí­ªÎ æǪʪ¹ªÓªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªòªèª¦ªäª¯ â¢ªË ìýªìª¿ªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ÞçªÎªÈª³ªíªË ÕΪʪ±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ¡¹ª½ª³ªÇª½ªÎ 娣¬ «ä«³«Ö ªÏ «ì«¢ ªÈ öÖª¿£®
  2. ãêªÏ «ì«¢ ªÎ êꤪò Ú¤ª«ªìª¿ªÎªÇ£¬ ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªÃªÆ£¬ «ä«³«Ö ªË çéÛãÙͪΠÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀ£®
  3. ª½ª³ªÇ «ì«¢ ªÏ£¬ ¡¸Þ窬£¬ Ò³Ò¿Ö˪ò ÜýªË 横¨ª¿ªÎªÇ£¬ ãêªÏ ÞçªË ÜÃâƪò ù»ªµªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ í­ªò «¤«Ã«µ«««ë ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  4. «ì«¢ ª¬ªÞª¿ªßª´ªâªê£¬ «ä«³«Ö ªË ׿ÛãÙͪΠÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀªÈª­£¬
  5. «ì«¢ ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ãêªÏ ÞçªË ÕÞª¤ ÞôÚªªò ù»ªµªÃª¿£® ÐÑÓøª³ª½ ÜýªÏ Þçªò ðîªÖªÀªíª¦£® ÞçªÏ ù¨ªË ׿ìÑªÎ í­ªò ߧªóªÀªÎªÀª«ªé£® ¡¹ª½ª·ªÆª½ªÎ í­ªò «¼«Ö«ë«ó ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  1. So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
  2. God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
  3. Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
  4. Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
  5. Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
  1. ª½ªÎ ý­£¬ «ì«¢ ªÏ Ò³ªÎ í­ªò ߧªß£¬ ª½ªÎ í­ªò «Ç«£«Ê ªÈ Ù£ªÅª±ª¿£®
  2. ãêªÏ «é«±«ë ªò Êƪ¨ªÆªªªéªìª¿£® ãêªÏ ù¨Ò³ªÎ êꤪò Ú¤ª­ ìýªìªÆ£¬ ª½ªÎ ÷êò ËÒª«ªìª¿£®
  3. ù¨Ò³ªÏªßª´ªâªÃªÆ ÑûªÎ í­ªò ߧªóªÀ£® ª½ª·ªÆ¡¸ãêªÏ ÞçªÎ çýÙ£ªò ö¢ªê Ë۪êƪ¯ªÀªµªÃª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬
  4. ª½ªÎ í­ªò «è«»«Õ ªÈ Ù£ªÅª±£¬ ¡¸ñ«ª¬ªâª¦ªÒªÈªêªÎ í­ªò ÞçªË Ê¥ª¨ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  1. Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
  2. Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
  3. She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
  4. She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
 
  ¶ó¹Ý°ú ¾ß°öÀÇ ÀÓ±Ý °è¾à(30:25-30:43)    
 
  1. «é«±«ë ª¬ «è«»«Õ ªò ߧªóªÇ ý­£¬ «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þçªò Ë۪骻£¬ ÞçªÎ ͺúÁªÎ ò¢ªØ Ïýªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  2. ÞçªÎ ô£ª¿ªÁªä í­ªÉªâª¿ªÁªò ÞçªË 横¨ªÆ ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªËª¢ªÊª¿ªË Þª¨ªÆª­ª¿ªÎªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ªË Þª¨ª¿ ÞçªÎ ¢¯ª­ªÏªèª¯ª´ ðíª¸ªÇª¹£® ¡¹
  3. «é«Ð«ó ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªÎ êꤪòª«ªÊª¨ªÆª¯ªìªëªÎªÊªé ¡¦¡¦£® ÞçªÏª¢ªÊª¿ªÎªªª«ª²ªÇ£¬ ñ«ª¬ Þçªò õæÜت·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªò£¬ ªÞª¸ªÊª¤ªÇ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ¡¹
  4. ªµªéªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ØЪà ÜÃâƪò ã骷 õóªÆª¯ªì£® ÞçªÏª½ªìªò ÝÙªªª¦£® ¡¹
  5. «ä«³«Ö ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬ªÉªÎªèª¦ªËª¢ªÊª¿ªË Þª¨£¬ ªÞª¿ Þ窬ªÉªÎªèª¦ªËª¢ªÊª¿ªÎ Ê«õåªò ÞøªÃª¿ª«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªèª¯ª´ ðíª¸ªÇª¹£®
  1. After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
  2. Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
  3. But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
  4. He added, "Name your wages, and I will pay them."
  5. Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
  1. Þ窬 ÕΪë îñªËªÏ£¬ ªïªºª«ªÀªÃª¿ªÎª¬£¬ ªÕª¨ªÆ Òýª¯ªÊªêªÞª·ª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ÞçªÎ ú¼ª¯ à»ªÇ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò õæÜتµªìª¿ª«ªéªÇª¹£® ª¤ªÃª¿ª¤£¬ ª¤ªÄªËªÊªÃª¿ªé Þçªâ í»ÝÂí»ãóªÎ Ê«ªò ò¥ªÄª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  2. ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªòª¢ªÊª¿ªËª¢ª²ªèª¦ª«£® ¡¹ «ä«³«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ù¼ªâ ù»ªµªëªËªÏ ÐàªÓªÞª»ªó£® ªâª· ó­ªÎª³ªÈªò ÞçªËª·ªÆª¯ªÀªµªëªÊªé£¬ ÞçªÏ Ӫ¢ªÊª¿ªÎ åϪΠÏتìªò ÞøªÃªÆ£¬ áúªêªÞª·ªçª¦£®
  3. ÞçªÏª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÏتìªòªßªÊ ̸üÞªêªÞª·ªçª¦£® ª½ªÎ ñ骫ªé£¬ ªÖªÁ Ù¾ªÈªÞªÀªé Ù¾ªÎªâªÎ îïÝ»£¬ åϪΠñéªÇªÏ ýÙÙ¾ªÎªâªÎ îïÝ»£¬ ªäª®ªÎ ñéªÇªÏªÞªÀªé Ù¾ªÈªÖªÁ Ù¾ªÎªâªÎªò£¬ ö¢ªê õ󪷪ƪ¯ªÀªµª¤£® ª½ª·ªÆª½ªìªéªò ÞçªÎ ÜÃâƪȪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  4. ý­ªËªÊªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬£¬ ÞçªÎ ÜÃâƪò ̸ªË ÕΪéªìª¿ªÈª­£¬ ÞçªÎ ï᪷ªµª¬ª¢ªÊª¿ªË ñûÙ¥ªµªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ªäª®ªÎ ñéªË£¬ ªÖªÁ Ù¾ªäªÞªÀªé Ù¾ªÇªÊª¤ªâªÎªä£¬ åϪΠñéªÇ£¬ ýÙÙ¾ªÇªÊª¤ªâªÎª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªìªÏªßªÊ£¬ Þ窬 Ô¨ªóªÀªâªÎªÈªÊªëªÎªÇª¹£® ¡¹
  5. ª¹ªëªÈ «é«Ð«ó ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªÎ å몦ªÈªªªêªËªÊªìªÐª¤ª¤ªÊ£® ¡¹
  1. The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
  2. "What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:
  3. Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
  4. And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen."
  5. "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."
  1. «é«Ð«ó ªÏª½ªÎ ìí£¬ ª·ªÞ Ù¾ªÈªÞªÀªé Ù¾ªÎª¢ªë ꩪ䪮ªÈ£¬ ªÖªÁ Ù¾ªÈªÞªÀªé Ù¾ªÎ íÁªäª®£¬ ª¤ªºªìªâ ãóªË Ûܪ¤ªÈª³ªíªÎª¢ªëªâªÎ£¬ ª½ªìªË£¬ åϪΠòØý٪ΪâªÎªò ö¢ªê õ󪷪ƣ¬ í»ÝªΠãÓí­ª¿ªÁªÎ â¢ªË Ô¤ª·ª¿£®
  2. ª½ª·ªÆ£¬ í»ÝÂªÈ «ä«³«Ö ªÈªÎ ÊàªË ß²ìíªÎ Ô³ªÎªêªÎ Ëå×îªòªªª¤ª¿£® «ä«³«Ö ªÏ «é«Ð«ó ªÎ íѪêªÎ Ïتìªò ÞøªÃªÆª¤ª¿£®
  3. «ä«³«Ö ªÏ£¬ «Ý«×«é ªä£¬ «¢ ¡ª «â«ó«É ªä£¬ ª¹ªºª«ª±ªÎ ÙʪΠå´ò«ªò ö¢ªê£¬ ª½ªìªÎ Ûܪ¤ ÐɪΠù«ªòªÏª¤ªÇ£¬ ª½ªÎ å´ò«ªÎ Ûܪ¤ªÈª³ªíªòªàª­ õ󪷪˪·£¬
  4. ª½ªÎ ù«ªòªÏª¤ªÀ ò«ªò£¬ Ïت쪬 ⩪ò ëæªßªË ÕΪë ⩪¿ªá£¬ ª¹ªÊªïªÁ ⩪֪ͪΠñéªË£¬ ÏتìªË 󬪷 ú¾ª«ª¤ªË öǪ¤ª¿£® ª½ªìªÇ ÏتìªÏ ⩪ò ëæªßªË ÕΪëªÈª­ªË£¬ ªµª«ªêª¬ªÄª¤ª¿£®
  5. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÏتìªÏ ò«ªÎ îñªÇªµª«ªêª¬ªÄª¤ªÆ£¬ ª·ªÞ Ù¾ªÎªâªÎ£¬ ªÖªÁ Ù¾ªÎªâªÎ£¬ ªÞªÀªé Ù¾ªÎªâªÎªò ߧªóªÀ£®
  1. That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
  2. Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
  3. Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
  4. Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
  5. they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.
  1. «ä«³«Ö ªÏ åϪò ݪ±ªÆªªª­£¬ ª½ªÎ Ïتìªò£¬ «é«Ð«ó ªÎ ÏتìªÎª·ªÞ Ù¾ªÎªâªÎªÈ£¬ òØýÙª¤ªâªÎªÈªË ú¾ª±ªÆªªª¤ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªÏ í»ÝÂí»ãóªÎª¿ªáªË£¬ í»ÝªÀª±ªÎ ÏتìªòªÄª¯ªÃªÆ£¬ «é«Ð«ó ªÎ ÏتìªÈª¤ªÃª·ªçªËª·ªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªÎª¦ª¨£¬ Ë­ª¤ªâªÎªÎ Ïت쪬ªµª«ªêª¬ªÄª¤ª¿ªÈª­ªËªÏ£¬ ª¤ªÄªâ «ä«³«Ö ªÏ ÏتìªÎ ÙͪΠîñªË ú¾ª±ªÆ£¬ ò«ªò ⩪֪ͪΠñéªË öǪ­£¬ ò«ªÎªÈª³ªíªÇªÄª¬ªïª»ª¿£®
  3. ª·ª«ª·£¬ Ïت쪬 å°ª¤ªÈª­ªËªÏª½ªìªò öǪ«ªÊª«ªÃª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ å°ª¤ªÎªÏ «é«Ð«ó ªÎªâªÎªÈªÊªê£¬ Ë­ª¤ªÎªÏ «ä«³«Ö ªÎªâªÎªÈªÊªÃª¿£®
  4. ª½ªìªÇ£¬ ª³ªÎ ìÑªÏ ÓÞª¤ªË Ý£ªß£¬ Òýª¯ªÎ ÏتìªÈ£¬ ÑûÒ³ªÎ Ò¿ÖË£¬ ªªªèªÓªéª¯ªÀªÈ£¬ ªíªÐªÈªò ò¥ªÄªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  1. Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals.
  2. Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
  3. but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
  4. In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
 
  ÇÕȯä(ùêü¶óø, 30:14)  Èñ±Í ½Ä¹°ÀÎ ¸àµå·¹ÀÌÅ©. ÀÓ½ÅÀ» ÃËÁøÇÏ´Â È¿´ÉÀÌ ÀÖ´Â ½Ä¹°·Î ¾Ë·ÁÁü  

  - 1¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >