다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 23일 (2)

 

마가복음 6:14-6:56

예수님의 명성은 높아만 갔고, 헤롯은 예수님을 자신이 살해한 세례 요한이 다시 살아 돌아온 것이라 생각하며 두려워하였다.
 
  세례 요한의 순교(6:14-6:29)    
 
  1. イエス の 名が 知れ 渡ったので, ヘロデ 王の 耳にもはいった. 人¿は, 「バプテスマ の ヨハネ が 死人の 中からよみがえったのだ. だから, あんな 力が, 彼のうちに ¿いているのだ. 」と 言っていた.
  2. 別の 人¿は, 「彼は エリヤ だ. 」と 言い, さらに 別の 人¿は, 「昔の 預言者の 中のひとりのような 預言者だ. 」と 言っていた.
  3. しかし, ヘロデ はうわさを 聞いて, 「私が 首をはねたあの ヨハネ が 生き 返ったのだ. 」と 言っていた.
  4. 實は, この ヘロデ が, 自分の 兄弟 ピリポ の 妻 ヘロデヤ のことで, ·· ヘロデ はこの 女を 妻としていた. ··人をやって ヨハネ を 捕え, 牢につないだのであった.
  5. これは, ヨハネ が ヘロデ に, 「あなたが 兄弟の 妻を 自分のものとしていることは 不法です. 」と 言い 張ったからである.
  1. 이에 예수의 이름이 드러난지라 헤롯왕이 듣고 가로되 이는 세례 요한이 죽은 자 가운데서 살아났도다 그러므로 이런 능력이 그 속에서 운동하느니라 하고
  2. 어떤이는 이가 엘리야라 하고 또 어떤이는 이가 선지자니 옛 선지자 중의 하나와 같다 하되
  3. 헤롯은 듣고 가로되 내가 목 베인 요한 그가 살아났다 하더라
  4. 전에 헤롯이 자기가 동생 빌립아내 헤로디아에게 장가 든 고로 이 여자를 위하여 사람을 보내어 요한을 잡아 옥에 가두었으니
  5. 이는 요한헤롯에게 말하되 동생의 아내를 취한 것이 옳지 않다 하였음이라
  1. ところが, ヘロデヤ は ヨハネ を 恨み, 彼を 殺したいと 思いながら, 果たせないでいた.
  2. それは ヘロデ が, ヨハネ を 正しい 聖なる 人と 知って, 彼を 恐れ, 保護を 加えていたからである. また, ヘロデ は ヨハネ の 敎えを 聞くとき, 非常に 當惑しながらも, 喜んで 耳を 傾けていた.
  3. ところが, 良い 機會が 訪れた. ヘロデ がその 誕生日に, 重臣や, 千人隊長や, ガリラヤ のおもだった 人などを 招いて, 祝宴を 設けたとき,
  4. ヘロデヤ の 娘がはいって 來て, 踊りを 踊ったので, ヘロデ も 列席の 人¿も 喜んだ. そこで 王は, この 少女に, 「何でもほしい 物を 言いなさい. 與えよう. 」と 言った.
  5. また, 「おまえの 望む 物なら, 私の の 半分でも, 與えよう. 」と 言って, 誓った.
  1. 헤로디아요한을 원수로 여겨 죽이고자 하였으되 하지 못한 것은
  2. 헤롯요한을 의롭고 거룩한 사람으로 알고 두려워하여 보호하며 또 그의 말을 들을 때에 크게 번민을 느끼면서도 달게 들음이러라
  3. 마침 기회 좋은 날이 왔으니 곧 헤롯이 자기 생일에 대신들과 천부장들과 갈릴리의 귀인들로 더불어 잔치할쌔
  4. 헤로디아의 딸이 친히 들어와 춤을 추어 헤롯과 및 함께 앉은 자들을 기쁘게 한지라 왕이 그 여아에게 이르되 무엇이든지 너 원하는 것을 내게 구하라 내가 주리라 하고
  5. 또 맹세하되 무엇이든지 네가 내게 구하면 내 나라의 절반까지라도 주리라 하거늘
  1. そこで 少女は 出て 行って, 「何を 願いましょうか. 」とその 母親に 言った. すると 母親は, 「バプテスマ の ヨハネ の 首. 」と 言った.
  2. そこで 少女はすぐに, 大急ぎで 王の 前に 行き, こう 言って 賴んだ. 「今すぐに, バプテスマ の ヨハネ の 首を 盆に 載せていただきとうございます. 」
  3. 王は 非常に 心を 痛めたが, 自分の 誓いもあり, 列席の 人¿の 手前もあって, 少女の 願いを 退けることを 好まなかった.
  4. そこで 王は, すぐに 護衛兵をやって, ヨハネ の 首を 持って 來るように 命令した. 護衛兵は 行って, 牢の 中で ヨハネ の 首をはね,
  5. その 首を 盆に 載せて 持って 來て, 少女に 渡した. 少女は, それを 母親に 渡した.
  1. 저가 나가서 그 어미에게 말하되 내가 무엇을 구하리이까 그 어미가 가로되 세례 요한의 머리를 구하라 하니
  2. 저가 곧 왕에게 급히 들어가 구하여 가로되 세례 요한의 머리를 소반에 담아 곧 내게 주기를 원하옵나이다 한대
  3. 왕이 심히 근심하나 자기의 맹세한 것과 그 앉은 자들을 인하여 저를 거절할 수 없는지라
  4. 왕이 곧 시위병 하나를 보내어 요한의 머리를 가져오라 명하니 그 사람이 나가 옥에서 요한을 목 베어
  5. 그 머리를 소반에 담아다가 여아에게 주니 여아가 이것을 그 어미에게 주니라
  1. ヨハネ の 弟子たちは, このことを 聞いたので, やって 來て, 遺體を 引き 取り, 墓に 納めたのであった.
  1. 요한의 제자들이 듣고 와서 시체를 가져다가 장사하니라
 
  예수님의 신적 사역(6:30-6:56)    
 
  1. さて, 使徒たちは, イエス のもとに 集まって 來て, 自分たちのしたこと, 敎えたことを 殘らず イエス に 報告した.
  2. そこで イエス は 彼らに, 「さあ, あなたがただけで, 寂しい 所へ 行って, しばらく 休みなさい. 」と 言われた. 人¿の 出入りが 多くて, ゆっくり 食事する 時間さえなかったからである.
  3. そこで 彼らは, 舟に 乘って, 自分たちだけで 寂しい 所へ 行った.
  4. ところが, 多くの 人¿が, 彼らの 出て 行くのを 見, それと 氣づいて, 方¿の 町¿からそこへ 徒步で 驅けつけ, 彼らよりも 先に 着いてしまった.
  5. イエス は, 舟から 上がられると, 多くの 群衆をご 覽になった. そして 彼らが 羊飼いのいない 羊のようであるのを 深くあわれみ, いろいろと 敎え 始められた.
  1. 사도들이 예수께 모여 자기들의 행한 것과 가르친 것을 낱낱이 고하니
  2. 이르시되 너희는 따로 한적한 곳에 와서 잠간 쉬어라 하시니 이는 오고 가는 사람이 많아 음식 먹을 겨를도 없음이라
  3. 이에 배를 타고 따로 한적한 곳에 갈쌔
  4. 그 가는 것을 보고 많은 사람이 저희인줄 안지라 모든 고을로부터 도보로 그 곳에 달려와 저희보다 먼저 갔더라
  5. 예수께서 나오사 큰 무리를 보시고 그 목자 없는 같음을 인하여 불쌍히 여기사 이에 여러가지로 가르치시더라
  1. そのうち, もう 時刻もおそくなったので, 弟子たちは イエス のところに 來て 言った. 「ここはへんぴな 所で, もう 時刻もおそくなりました.
  2. みんなを 解散させてください. そして, 近くの 部落や 村に 行って 何か 食べる 物をめいめいで 買うようにさせてください. 」
  3. すると, 彼らに 答えて 言われた. 「あなたがたで, あの 人たちに 何か 食べる 物を 上げなさい. 」そこで 弟子たちは 言った. 「私たちが 出かけて 行って, 二百 デナリ もの パン を 買ってあの 人たちに 食べさせるように, ということでしょうか. 」
  4. すると イエス は 彼らに 言われた. 「パン はどれぐらいありますか. 行って 見て 來なさい. 」彼らは 確かめて 言った. 「五つです. それと 魚が 二匹です. 」
  5. イエス は, みなを, それぞれ 組にして 靑草の 上にすわらせるよう, 弟子たちにお 命じになった.
  1. 때가 저물어가매 제자들이 예수께 나아와 여짜오되 이곳은 빈 들이요 때도 저물어가니
  2. 무리를 보내어 두루 촌과 마을로 가서 무엇을 사 먹게 하옵소서
  3. 대답하여 가라사대 너희가 먹을 것을 주라 하시니 여짜오되 우리가 가서 이백 데나리온의 떡을 사다 먹이리이까
  4. 이르시되 너희에게 떡 몇 개나 있느냐 가서 보라 하시니 알아보고 가로되 떡 다섯 개와 물고기 두 마리가 있더이다 하거늘
  5. 제자들을 명하사 그 모든 사람으로 떼를 지어 푸른 잔디 위에 앉게 하시니
  1. そこで 人¿は, 百人, 五十人と 固まって 席に 着いた.
  2. すると イエス は, 五つの パン と 二匹の 魚を 取り, 天を 見上げて 祝福を 求め, パン を 裂き, 人¿に 配るように 弟子たちに 與えられた. また, 二匹の 魚もみなに 分けられた.
  3. 人¿はみな, 食べて 滿腹した.
  4. そして, パン 切れを 十二のかごにいっぱい 取り 集め, 魚の 殘りも 取り 集めた.
  5. パン を 食べたのは, 男が 五千人であった.
  1. 떼로 혹 백씩, 혹 오십씩 앉은지라
  2. 예수께서 떡 다섯 개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러 축사하시고 떡을 떼어 제자들에게 주어 사람들 앞에 놓게 하시고 또 물고기 두 마리도 모든 사람에게 나누어 주시매
  3. 다 배불리 먹고
  4. 남은 떡 조각과 물고기를 열 두 바구니에 차게 거두었으며
  5. 떡을 먹은 남자가 오천 명이었더라
  1. それからすぐに, イエス は 弟子たちを 强いて 舟に 乘り ¿ませ, 先に 向こう 岸の ベツサイダ に 行かせ, ご 自分は, その 間に 群衆を 解散させておられた.
  2. それから, 群衆に 別れ, 祈るために, そこを 去って 山のほうに 向かわれた.
  3. 夕方になったころ, 舟は 湖の 眞中に 出ており, イエス だけが 陸地におられた.
  4. イエス は, 弟子たちが, 向かい 風のために 漕ぎあぐねているのをご 覽になり, 夜中の 三時ごろ, 湖の 上を 步いて, 彼らに 近づいて 行かれたが, そのままそばを 通り 過ぎようとのおつもりであった.
  5. しかし, 弟子たちは, イエス が 湖の 上を 步いておられるのを 見て, 幽だと 思い, 叫び 聲をあげた.
  1. 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배 타고 앞서 건너편 벳새다로 가게 하시고
  2. 무리를 작별하신 후에 기도하러 산으로 가시다
  3. 저물매 배는 바다 가운데 있고 예수는 홀로 에 계시다가
  4. 바람이 거스리므로 제자들의 괴로이 노 젓는 것을 보시고 밤 사경 즈음에 바다 위로 걸어서 저희에게 오사 지나가려고 하시매
  5. 제자들이 그의 바다 위로 걸어 오심을 보고 유령인가 하여 소리지르니
  1. というのは, みな イエス を 見ておびえてしまったからである. しかし, イエス はすぐに 彼らに 話しかけ, 「しっかりしなさい. わたしだ. 恐れることはない. 」と 言われた.
  2. そして 舟に 乘り ¿まれると, 風がやんだ. 彼らの 心中の 驚きは 非常なものであった.
  3. というのは, 彼らはまだ パン のことから 悟るところがなく, その 心は 堅く 閉じていたからである.
  4. 彼らは 湖を 渡って, ゲネサレ の 地に 着き, 舟をつないだ.
  5. そして, 彼らが 舟から 上がると, 人¿はすぐに イエス だと 氣がついて,
  1. 저희가 다 예수를 보고 놀람이라 이에 예수께서 곧 더불어 말씀하여 가라사대 안심하라 내니 두려워 말라 하시고
  2. 배에 올라 저희에게 가시니 바람이 그치는지라 제자들이 마음에 심히 놀라니
  3. 이는 저희가 그 떡 떼시던 일을 깨닫지 못하고 도리어 그 마음이 둔하여졌음이러라
  4. 건너가 게네사렛 땅에 이르러 대고
  5. 배에서 내리니 사람들이 곧 예수신 줄을 알고
  1. そのあたりをくまなく 走り 回り, イエス がおられると 聞いた 場所へ, 病人を 床に 載せて 運んで 來た.
  2. イエス がはいって 行かれると, 村でも 町でも 部落でも, 人¿は 病人たちを 廣場に 寢かせ, そして, せめて, イエス の 着物の 端にでもさわらせてくださるようにと 願った. そして, さわった 人¿はみな, いやされた.
  1. 그 온 지방으로 달려 돌아 다니며 예수께서 어디 계시단 말을 듣는대로 병든 자를 침상채로 메고 나아오니
  2. 아무데나 예수께서 들어가시는 마을이나 도시나 촌에서 병자를 시장에 두고 예수의 옷가에라도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 성함을 얻으니라
 
  데나리온( 6:37)  로마시대에 쓰이던 은돈. 한 데나리온은 은 약 3.8g에 해당하며, 하루 품삯임  

  - 2월 23일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >