´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 16ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 9:1-10:27

Çϳª´Ô²²¼­´Â º£³Ä¹Î ÁöÆÄ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã¹ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÏ½Ã°í »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» ´ë¸éÄÉ Çϼ̴Ù. »ç¹«¿¤Àº »ç¿ï¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×°¡ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ »ç½ÇÀ» ¾Ë·È´Ù. Àüü À̽º¶ó¿¤ ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¸ðÀÎ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ »ç¿ïÀº Á¦ºñ »Ì±â¸¦ ÅëÇØ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÃâµÇ¾ú´Ù.
 
  ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ »ç¿ï(9:1-9:27)    
 
  1. «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǣ¬ ª½ªÎ Ù£ªò «­«·«å ªÈª¤ª¦ ìѪ¬ª¤ª¿£® ¡¤¡¤ «­«·«å ªÏ «¢«Ó«¨«ë ªÎ í­£¬ â÷󭪵ª«ªÎªÜªÃªÆ£¬ «Ä«§«í«ë ªÎ í­£¬ «Ù«³«é«Æ ªÎ í­£¬ «¢«Õ«£«¢«Ï ªÎ í­£® «¢«Õ«£«¢«Ï ªÏ ë®ÜØªÊ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǪ¢ªÃª¿£® ¡¤¡¤
  2. «­«·«å ªËªÏªÒªÈªêªÎ ãÓí­ª¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«¦«ë ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏ Ú¸ª·ª¤ å´ª¤ ÑûªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠñéªÇ ù¨ªèªê Ú¸ª·ª¤ íºªÏª¤ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªÏ ÚŪΪÀªìªèªêªâ£¬ Ì·ª«ªé ß¾ªÀª± ÍÔª«ªÃª¿£®
  3. ª¢ªëªÈª­£¬ «µ«¦«ë ªÎ Ý« «­«·«å ªÎ íÁªíªÐª¬ª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «­«·«å ªÏ£¬ ãÓí­ «µ«¦«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸å´ª¤ íºªòªÒªÈªê Ö§ªìªÆ£¬ íÁªíªÐªò ⤪·ªË ú¼ªÃªÆª¯ªì£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªò âު꣬ «·«ã«ê«·«ã ªÎ ò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£® ªµªéªË ù¨ªéªÏ «·«ã«¢«ê«à ªÎ ò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ª¤ªÊª«ªÃª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪΠò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéª¬ «Ä«Õ ªÎ ò¢ªË ÕΪ¿ªÈª­£¬ «µ«¦«ë ªÏ Ö§ªìªÎ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ªâª¦ Ïýªíª¦£® Ý«ª¬ íÁªíªÐªÎª³ªÈªÏªµªÆªªª­£¬ Þ窿ªÁªÎª³ªÈªò ãýÛÕª¹ªëªÈª¤ª±ªÊª¤ª«ªé£® ¡¹
  1. There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.
  2. He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.
  3. Now the donkeys belonging to Saul's father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."
  4. So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.
  5. When they reached the district of Zuph, Saul said to the servant who was with him, "Come, let's go back, or my father will stop thinking about the donkeys and start worrying about us."
  1. ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÓâªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎ ïëªËªÏ ãêªÎ ìѪ¬ª¤ªÞª¹£® ª³ªÎ ìÑªÏ ÌתïªìªÆª¤ªë ìѪǪ¹£® ª³ªÎ ìѪΠå몦ª³ªÈªÏªßªÊ£¬ ù±ªº ãùúÞª·ªÞª¹£® ÐѪ½ª³ªØªÞª¤ªêªÞª·ªçª¦£® ª¿ªÖªó£¬ Þ窿ªÁªÎ ú¼ª¯ªÙª­ Ô³ªò Î窨ªÆª¯ªìªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  2. «µ«¦«ë ªÏ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª· ú¼ª¯ªÈª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ìÑªË ù¼ªò ò¥ªÃªÆ ú¼ª³ª¦ª«£® Þ窿ªÁªÎ ÓçªËªÏ£¬ «Ñ«ó ªâªÊª¯ªÊªÃª¿ª·£¬ ª½ªÎ ãêªÎ ìÑªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª¯ ñüªê ÚªªâªÊª¤£® ù¼ª«ª¢ªëª«£® ¡¹
  3. ª½ªÎ å´ª¤ íºªÏªÞª¿ «µ«¦«ë ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÎ â¢ªË ÞÌݪΠìé «·«§«±«ë ªÎ ëÞª¬ª¢ªêªÞª¹£® Þ窬ª³ªìªò ãêªÎ ìÑªË ó¬ª· ß¾ª²ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎ ú¼ª¯ Ô³ªò Î窨ªÆªâªéª¤ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ¡¤¡¤à® «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªò Ï´ªáªË ú¼ª¯ ìѪϣ¬ ¡¸ªµª¢£¬ åøÌ¸íºªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª³ª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ÐѪΠçèåëíºªÏ£¬ à®ªÏ åøÌ¸íºªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤
  5. ª¹ªëªÈ «µ«¦«ë ªÏ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÏª¤ª¤£® ªµª¢£¬ ú¼ª³ª¦£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏ ãêªÎ ìѪΪ¤ªë ïëªØ õ󪫪±ª¿£®
  1. But the servant replied, "Look, in this town there is a man of God; he is highly respected, and everything he says comes true. Let's go there now. Perhaps he will tell us what way to take."
  2. Saul said to his servant, "If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?"
  3. The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."
  4. (Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
  5. "Good," Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.
  1. ù¨ªéªÏª½ªÎ ïëªÎ ÷øÔ³ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ⩪ò ÐãªßªË õóªÆ ÕΪ¿ Ò¦ª¿ªÁªË õóüåªÃªÆ£¬ ¡¸ª³ª³ªË åøÌ¸íºª¬ªªªéªìªÞª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ£¬ Ò¦ª¿ªÁªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÄª¤ª³ªÎ ໪˪ªªéªìªÞª¹£® ÐÑ£¬ Ð᪤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª­ªçª¦£¬ ïëªË ÕΪéªìªÞª·ª¿£® ª­ªçª¦£¬ ª¢ªÎ ÍÔª­ á¶ªÇ ÚŪΪ¿ªáªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÞª¹ª«ªé£®
  3. ïëªËªªªÏª¤ªêªËªÊªëªÈ£¬ ª¹ª°£¬ ª¢ªÎ Û°ªËªª ü媤ªÇª­ªëªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÎ Û°ª¬ ãÝÞÀªÎª¿ªáªË ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªéªìªë îñªË£® ÚŪϣ¬ ª¢ªÎ Û°ª¬ ÕΪƣ¬ ª¤ª±ªËª¨ªò õæÜتµªìªëªÞªÇªÏ ãÝÞÀªòª·ªÞª»ªó£® õæÜتΪ¢ªÈªÇ ôýª«ªìª¿ íºª¿ªÁª¬ ãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÐÑ£¬ ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¹ª°£¬ ª¢ªÎ Û°ªË ü媨ªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ù¨ªéª¬ ïëªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ñéäçªËªµª·ª«ª«ªÃª¿ªÈª­£¬ ªÁªçª¦ªÉ «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªíª¦ªÈª·ªÆ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ õóªÆ ÕΪ¿£®
  5. ñ«ªÏ£¬ «µ«¦«ë ª¬ ÕΪë îñªÎ ìíªË£¬ «µ«à«¨«ë ªÎ 켪ò ËÒª¤ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  1. As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, "Is the seer here?"
  2. "He is," they answered. "He's ahead of you. Hurry now; he has just come to our town today, for the people have a sacrifice at the high place.
  3. As soon as you enter the town, you will find him before he goes up to the high place to eat. The people will not begin eating until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward, those who are invited will eat. Go up now; you should find him about this time."
  4. They went up to the town, and as they were entering it, there was Samuel, coming toward them on his way up to the high place.
  5. Now the day before Saul came, the LORD had revealed this to Samuel:
  1. ¡¸ª¢ª¹ªÎ ÐѪ´ªí£¬ ªïª¿ª·ªÏªÒªÈªêªÎ ìѪò «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ò¢ª«ªéª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªË êúªòª½ª½ª¤ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÖñ«ªÈª»ªè£® ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé Ï­ª¦ªÇª¢ªíª¦£® ÚŪΠУªÓª¬ªïª¿ª·ªË Ìúª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠÚŪò ̸ª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
  2. «µ«à«¨«ë ª¬ «µ«¦«ë ªò ̸ª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÏ ù¨ªË ͱª²ªéªìª¿£® ¡¸ª³ª³ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ü¥ª·ª¿ íºª¬ª¤ªë£® ª³ªÎ íºª¬ªïª¿ª·ªÎ ÚŪò ò¨ÛÕª¹ªëªÎªÀ£® ¡¹
  3. «µ«¦«ë ªÏ£¬ Ú¦ªÎ ñéªÇ «µ«à«¨«ë ªË ÐΪŪ¤ª¿ªÈª­£¬ åëªÃª¿£® ¡¸åøÌ¸íºªÎ Ê«ªÏªÉª³ªÇª¹ª«£® Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬ª½ªÎ åøÌ¸íºªÇª¹£® ª³ªÎ ໪Ϊ¢ªÎ ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªêªÊªµª¤£® ª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ª·ª¿ªÎ ðÈ£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ªòªª áêªêª·ªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª¢ªëª³ªÈªò îïÝ»£¬ Ù¥ª«ª·ªÞª·ªçª¦£®
  5. ß²ìíîñªËª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ íÁªíªÐªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªâª¦ ѨªËª«ª±ªÊª¤ªèª¦ªË£® ª¢ªìªÏ ̸ªÄª«ªÃªÆª¤ªÞª¹£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆª¬ ØЪóªÇª¤ªëªâªÎªÏ£¬ ªÀªìªÎªâªÎªÇª·ªçª¦£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎªâªÎ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ îïÊ«ªÎªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
  1. "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him leader over my people Israel; he will deliver my people from the hand of the Philistines. I have looked upon my people, for their cry has reached me."
  2. When Samuel caught sight of Saul, the LORD said to him, "This is the man I spoke to you about; he will govern my people."
  3. Saul approached Samuel in the gateway and asked, "Would you please tell me where the seer's house is?"
  4. "I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
  5. As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"
  1. «µ«¦«ë ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªÎ õ̪â ᳪµª¤ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǪϪ¢ªêªÞª»ªóª«£® ÞçªÎ Ê«ðéªÏ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ðéªÎªÉªÎ Ê«ðéªèªêªâ£¬ ªÄªÞªéªÊª¤ªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò ÞçªË åëªïªìªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  2. ª·ª«ª·£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ å´ª¤ íºªò ÎÆÊàªË Ö§ªìªÆªÏª¤ªê£¬ ß²ä¨ìѪ۪ɪΠôýª«ªìª¿ íºªÎ ß¾ñ¨ªË ù¨ªéªò 󷪫ª»ª¿£®
  3. «µ«à«¨«ë ª¬ Öù×âìѪˣ¬ ¡¸ö¢ªÃªÆªªª¯ªèª¦ªËªÈ åëªÃªÆ Ô¤ª·ªÆªªª¤ª¿ ݪò ù»ªµª¤£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬
  4. Öù×âìѪϣ¬ ªâªâªÈª½ªÎ ß¾ªÎ ݻݪȪò ö¢ªê õóª·£¬ ª½ªìªò «µ«¦«ë ªÎ îñªË öǪ¤ª¿£® ª½ª³ªÇ «µ«à«¨«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË öǪ«ªìª¿ªÎªÏ ö¢ªÃªÆªªª¤ª¿ªâªÎªÇª¹£® ªª ãݪ٪ʪµª¤£® Þ窬 ËÔªò ôýª¤ª¿ª«ªéªÈ ÚÅªË åëªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ãÁªÎª¿ªá£¬ ª¢ªÊª¿ªË ö¢ªÃªÆªªª¤ª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ª½ªÎ ìí£¬ «µ«¦«ë ªÏ «µ«à«¨«ë ªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª·ª¿£®
  5. ª½ªìª«ªé ù¨ªéªÏ ÍÔª­ ᶪ«ªé ïëªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿£® «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªÈ è©ß¾ªÇ ü¥ªòª·ª¿£®
  1. Saul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"
  2. Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.
  3. Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."
  4. So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, 'I have invited guests.' " And Saul dined with Samuel that day.
  5. After they came down from the high place to the town, Samuel talked with Saul on the roof of his house.
  1. ðÈðĪ¯£¬ 娪¬ Ù¥ª±ª«ª«ªëªÈ£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ è©ß¾ªÎ «µ«¦«ë ªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸Ñ꭪ƪ¯ªÀªµª¤£® ªª áêªêª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ «µ«¦«ë ªÏ Ñ꭪ƣ¬ «µ«à«¨«ë ªÈªÕª¿ªêªÇ èâªË õ󪿣®
  2. ù¨ªéªÏ£¬ ïëªÏªºªìªË ù»ªÃªÆ ÕΪƪ¤ª¿£® «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ å´ª¤ íºªË£¬ Þ窿ªÁªèªê à»ªË ú¼ª¯ªèª¦ªË åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® å´ª¤ íºª¬ à»ªË ú¼ªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ª³ªËª·ªÐªéª¯ªÈªÉªÞªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ãêªÎª³ªÈªÐªòªª Ú¤ª«ª»ª·ªÞª¹ª«ªé£® ¡¹
  1. They rose about daybreak and Samuel called to Saul on the roof, "Get ready, and I will send you on your way." When Saul got ready, he and Samuel went outside together.
  2. As they were going down to the edge of the town, Samuel said to Saul, "Tell the servant to go on ahead of us"-and the servant did so-"but you stay here awhile, so that I may give you a message from God."
 
  »ç¿ïÀÇ ÁïÀ§(10:1-10:27)    
 
  1. «µ«à«¨«ë ªÏ êúªÎªÄªÜªò ö¢ªÃªÆ «µ«¦«ë ªÎ ÔéªËª½ª½ª®£¬ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ª¬£¬ ª´ í»ãóªÎªâªÎªÇª¢ªë ÚŪΠÏÖñ«ªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË êúªòª½ª½ª¬ªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª­ªçª¦£¬ ÞçªÎªâªÈªò ×îªìªÆ ú¼ª¯ªÈª­£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ÖÅÒ®ªÎ «Ä«§«ë«Ä«¡«Õ ªËª¢ªë «é«±«ë ªÎ ÙתΪ½ªÐªÇ£¬ ªÕª¿ªêªÎ ìÑªË ü媤ªÞª·ªçª¦£® ª½ªÎªÕª¿ªêªÏª¢ªÊª¿ªË£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ ⤪·ªÆ Üƪ¤ªÆªªªéªìªëª¢ªÎ íÁªíªÐªÏ ̸ªÄª«ªêªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ß¾ªÏ£¬ íÁªíªÐªÎª³ªÈªÊªÉª¢ª­ªéªáªÆ£¬ ãÓí­ªÎª¿ªáªË£¬ ªÉª¦ª·ª¿ªéªèª«ªíª¦ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò ãýÛÕª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ¡»ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª½ª³ª«ªéªÊªª òäªóªÇ£¬ «¿«Ü«ë ªÎ ¢¯ªÎ ÙʪΪȪ³ªíªÞªÇ ÕΪëªÈ£¬ ª½ª³ªÇ «Ù«Æ«ë ªÎ ãêªÎªâªÈªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ ß²ìѪΠìÑªË ü媤ªÞª¹£® ªÒªÈªêªÏ í­ªäª® ß²Ôéªò ò¥ªÁ£¬ ªÒªÈªêªÏ ü¯úþªÎ «Ñ«ó ß²ªÄªò ò¥ªÁ£¬ ªÒªÈªêªÏªÖªÉª¦ ñЪΠù«ÓçìéªÄªò ò¥ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
  4. ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË äÌÜúªò ãüªÍ£¬ ª¢ªÊª¿ªË «Ñ«ó ªò 죪Ī¯ªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ ⢪«ªé áôª± ö¢ªêªÊªµª¤£®
  5. ª½ªÎ ý­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠáúÝáÓéªÎª¤ªë ãêªÎ «®«Ö«¢ ªË ó·ª­ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ïëªËªÏª¤ªëªÈª­£¬ ÐÖ£¬ «¿«ó«Ð«ê«ó £¬ îÞ£¬ Ø¡ÐÖªò Ù°ªéª¹ íºªò à»ÔéªË£¬ ÍÔª­ ᶪ«ªé ˽ªêªÆ ÕΪë çèåëíºªÎ ìéÓ¥ªË õóü媤ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ çèåëªòª·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬
  1. Then Samuel took a flask of oil and poured it on Saul's head and kissed him, saying, "Has not the LORD anointed you leader over his inheritance?
  2. When you leave me today, you will meet two men near Rachel's tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, 'The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, "What shall I do about my son?" '
  3. "Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
  4. They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.
  5. "After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, flutes and harps being played before them, and they will be prophesying.
  1. ñ«ªÎ çϪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË Ì­ª·ª¯ ù»ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªâ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË çèå몷ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ã檷ª¤ ìÑªË Ü¨ª¨ªéªìªÞª¹£®
  2. ª³ªÎª·ªëª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË Ñ곪꿪飬 â¢Óת¿ªêª·ªÀª¤ªË ù¼ªÇªâª·ªÊªµª¤£® ãꪬª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªèªê à»ªË «®«ë«¬«ë ªË ù»ªêªÊªµª¤£® Þçªâ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈªòªµªµª²ªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªØ ù»ªÃªÆ ú¼ª­ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窬 󷪯ªÞªÇ öÒìíÊ࣬ ª½ª³ªÇ Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® Þ窬ª¢ªÊª¿ªÎªÊª¹ªÙª­ ÞÀªò Î窨ªÞª¹£® ¡¹
  4. «µ«¦«ë ª¬ «µ«à«¨«ë ªòª¢ªÈªËª·ªÆ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª­£¬ ãêªÏ «µ«¦«ë ªÎ ãýªò ܨª¨ªÆ ã檷ª¯ªµªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª·ªëª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ìíªË Ñ곪ê¿£®
  5. ù¨ªéª¬ª½ª³£¬ «®«Ö«¢ ªË 󷪯ªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ çèåëíºªÎ ìéÓ¥ª¬ ù¨ªË õóü媤£¬ ãêªÎ çϪ¬ ù¨ªÎ ß¾ªË Ì­ª·ª¯ ù»ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªâ ù¨ªéªÎ ÊàªÇ çèåëªò 㷪ᪿ£®
  1. The Spirit of the LORD will come upon you in power, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
  2. Once these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you.
  3. "Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do."
  4. As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul's heart, and all these signs were fulfilled that day.
  5. When they arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came upon him in power, and he joined in their prophesying.
  1. ì¤îñª«ªé «µ«¦«ë ªò ò±ªÃªÆª¤ªë íºªßªÊª¬£¬ ù¨ªÎ çèåëíºª¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË çèå몷ªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® ÚÅªÏ û»ª¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸«­«·«å ªÎ ãÓí­ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª¦ª·ª¿ª³ªÈª«£® «µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ çèåëíºªÎªÒªÈªêªÊªÎª«£® ¡¹
  2. ª½ª³ªËª¤ª¿ªÒªÈªêªâ£¬ ª³ªìªË ë몸ªÆ£¬ ¡¸ù¨ªéªÎ Ý«ªÏªÀªìªÀªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ¡¸«µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ çèåëíºªÎªÒªÈªêªÊªÎª«£® ¡¹ªÈª¤ª¦ª³ªÈª¬£¬ ª³ªÈªïª¶ªËªÊªÃª¿£®
  3. «µ«¦«ë ªÏ çèå몹ªëª³ªÈªò ðûª¨ªÆ£¬ ÍÔª­ á¶ªË ú¼ªÃª¿£®
  4. «µ«¦«ë ªÎªªª¸ªÏ£¬ ù¨ªÈª½ªÎ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª³ªØ ú¼ªÃªÆª¤ª¿ªÎª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ «µ«¦«ë ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸íÁªíªÐªò ⤪·ªËªÇª¹£® ̸ªÄª«ªéªÊª¤ªÎªÇ «µ«à«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® ¡¹
  5. «µ«¦«ë ªÎªªª¸ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«µ«à«¨«ë ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ù¼ªÈ åëªÃª¿ª«£¬ ÞçªË ü¥ª·ªÆª¯ªì£® ¡¹
  1. When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  2. A man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"
  3. After Saul stopped prophesying, he went to the high place.
  4. Now Saul's uncle asked him and his servant, "Where have you been?" "Looking for the donkeys," he said. "But when we saw they were not to be found, we went to Samuel."
  5. Saul's uncle said, "Tell me what Samuel said to you."
  1. «µ«¦«ë ªÏªªª¸ªË åëªÃª¿£® ¡¸íÁªíªÐªÏ ̸ªÄª«ªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ªÏªÃª­ªê Þ窿ªÁªË ò±ªéª»ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£® ¡¹ «µ«¦«ë ªÏ£¬ «µ«à«¨«ë ª¬ åުê¿ èÝêȪΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªªª¸ªË ü¥ªµªÊª«ªÃª¿£®
  2. «µ«à«¨«ë ªÏ «ß«Ä«Ñ ªÇ£¬ ÚŪò ñ«ªÎªâªÈªË û¼ªÓ ó¢ªá£¬
  3. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì ß¾ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ⢪ȣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªÆª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪΠ⢪«ªé£¬ Ï­ª¤ õóª·ª¿£® ¡»
  4. ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª­ªçª¦£¬ ª¹ªÙªÆªÎªïª¶ªïª¤ªÈ ÍȪ·ªßª«ªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ï­ªÃªÆª¯ªÀªµªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªò ÷ܪ±ªÆ£¬ ¡ºª¤ªä£¬ Þ窿ªÁªÎ ß¾ªË èݪò Ø¡ªÆªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ý»ð骴ªÈªË£¬ ÝÂÓ¥ª´ªÈªË£¬ ñ«ªÎ îñªË õóªÊªµª¤£® ¡¹
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÝ»ðéªò ÐΪŪ±ª¿£® ª¹ªëªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ð骬ª¯ª¸ªÇ ö¢ªê ݪ±ªéªìª¿£®
  1. Saul replied, "He assured us that the donkeys had been found." But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
  2. Samuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah
  3. and said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.'
  4. But you have now rejected your God, who saves you out of all your calamities and distresses. And you have said, 'No, set a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans."
  5. When Samuel brought all the tribes of Israel near, the tribe of Benjamin was chosen.
  1. ª½ªìªÇ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ðéªò£¬ ª½ªÎ ä«ð骴ªÈªË ÐΪŪ±ª¿ªÈª³ªí£¬ «Þ«Æ«ê ªÎ ä«ð骬 ö¢ªê ݪ±ªéªì£¬ ª½ª·ªÆ «­«·«å ªÎ í­ «µ«¦«ë ª¬ ö¢ªê ݪ±ªéªìª¿£® ª½ª³ªÇ ìÑ¢¯ªÏ «µ«¦«ë ªò ⤪·ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ ìÑ¢¯ª¬ªÞª¿£¬ ñ«ªË£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪϪ⪦£¬ ª³ª³ªË ÕΪƪ¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£® ñ«ªÏ£¬ ¡¸Ì¸ªè£® ù¨ªÏ ùÃÚªªÎ ÊàªË ëߪìªÆª¤ªë£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  3. ìÑ¢¯ªÏ ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé ù¨ªò Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® «µ«¦«ë ª¬ ÚŪΠñéªË Ø¡ªÄªÈ£¬ ÚŪΪÀªìªèªêªâ£¬ Ì·ª«ªé ß¾ªÀª± ÍÔª«ªÃª¿£®
  4. «µ«à«¨«ë ªÏ ÚŪΪ¹ªÙªÆªË åëªÃª¿£® ¡¸Ì¸ªè£® ñ«ª¬ªª àԪӪ˪ʪ꿪³ªÎ ìѪò£® ÚŪΪ¦ªÁªÀªìªâ£¬ ª³ªÎ ìÑªË ¢¯ªÖ íºªÏª¤ªÊª¤£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ ýìªÓ УªóªÇ£¬ ¡¸èݪµªÞ£® ªÐªóª¶ª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «µ«à«¨«ë ªÏ ÚÅªË èݪΠô¡ìòªò ͱª²£¬ ª½ªìªò ÙþßöªËª·ªëª·ªÆ ñ«ªÎ îñªË Ò¡ªáª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«¨«ë ªÏ ÚŪòªßªÊ£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠʫªØ Ïýª·ª¿£®
  1. Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was chosen. Finally Saul son of Kish was chosen. But when they looked for him, he was not to be found.
  2. So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."
  3. They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.
  4. Samuel said to all the people, "Do you see the man the LORD has chosen? There is no one like him among all the people." Then the people shouted, "Long live the king!"
  5. Samuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.
  1. «µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ «®«Ö«¢ ªÎ í»ÝªΠʫªØ ÏýªÃª¿£® ãêªË ãýªò ÔѪ«ªµªìª¿ é¸íºªÏ£¬ ù¨ªËªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ªèª³ª·ªÞªÊ íºª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ íºª¬ªÉª¦ª·ªÆªïªìªïªìªò Ï­ª¨ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ÌîÙ¡ª·£¬ ù¨ªË ñüªê Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿£® ª·ª«ª· «µ«¦«ë ªÏ ÙùªÃªÆª¤ª¿£®
  1. Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.
  2. But some troublemakers said, "How can this fellow save us?" They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
 
  ÅëÇÒ(÷ÖùÝ, 9:17)  ¸ðµÎ °Å´À·Á¼­ °üÇÒÇÔ  
  ¿µ¹®(ç½Ú¦, 10:5)  ¼öºñ´ë  

  - 5¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >