´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 8pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 16ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 9:1-10:27

Çϳª´Ô²²¼­´Â º£³Ä¹Î ÁöÆÄ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» À̽º¶ó¿¤ÀÇ Ã¹ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÏ½Ã°í »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» ´ë¸éÄÉ Çϼ̴Ù. »ç¹«¿¤Àº »ç¿ï¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×°¡ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ »ç½ÇÀ» ¾Ë·È´Ù. Àüü À̽º¶ó¿¤ ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¸ðÀÎ ¹Ì½º¹Ù¿¡¼­ »ç¿ïÀº Á¦ºñ »Ì±â¸¦ ÅëÇØ ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÃâµÇ¾ú´Ù.
 
  ¿ÕÀ¸·Î ¼±ÅÃµÈ »ç¿ï(9:1-9:27)    
 
  1. «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǣ¬ ª½ªÎ Ù£ªò «­«·«å ªÈª¤ª¦ ìѪ¬ª¤ª¿£® ¡¤¡¤ «­«·«å ªÏ «¢«Ó«¨«ë ªÎ í­£¬ â÷󭪵ª«ªÎªÜªÃªÆ£¬ «Ä«§«í«ë ªÎ í­£¬ «Ù«³«é«Æ ªÎ í­£¬ «¢«Õ«£«¢«Ï ªÎ í­£® «¢«Õ«£«¢«Ï ªÏ ë®ÜØªÊ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǪ¢ªÃª¿£® ¡¤¡¤
  2. «­«·«å ªËªÏªÒªÈªêªÎ ãÓí­ª¬ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ Ù£ªò «µ«¦«ë ªÈ åëªÃª¿£® ù¨ªÏ Ú¸ª·ª¤ å´ª¤ ÑûªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠñéªÇ ù¨ªèªê Ú¸ª·ª¤ íºªÏª¤ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªÏ ÚŪΪÀªìªèªêªâ£¬ Ì·ª«ªé ß¾ªÀª± ÍÔª«ªÃª¿£®
  3. ª¢ªëªÈª­£¬ «µ«¦«ë ªÎ Ý« «­«·«å ªÎ íÁªíªÐª¬ª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿£® ª½ª³ªÇ «­«·«å ªÏ£¬ ãÓí­ «µ«¦«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸å´ª¤ íºªòªÒªÈªê Ö§ªìªÆ£¬ íÁªíªÐªò ⤪·ªË ú¼ªÃªÆª¯ªì£® ¡¹
  4. ª½ª³ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣò¢ªò âު꣬ «·«ã«ê«·«ã ªÎ ò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£® ªµªéªË ù¨ªéªÏ «·«ã«¢«ê«à ªÎ ò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ª¤ªÊª«ªÃª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪΠò¢ªò âÞªê Üƪ¤ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéª¬ «Ä«Õ ªÎ ò¢ªË ÕΪ¿ªÈª­£¬ «µ«¦«ë ªÏ Ö§ªìªÎ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ ªâª¦ Ïýªíª¦£® Ý«ª¬ íÁªíªÐªÎª³ªÈªÏªµªÆªªª­£¬ Þ窿ªÁªÎª³ªÈªò ãýÛÕª¹ªëªÈª¤ª±ªÊª¤ª«ªé£® ¡¹
  1. Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.
  2. He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people.
  3. Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys."
  4. He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them.
  5. When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, "Come, and let us return, or else my father will cease to be concerned about the donkeys and will become anxious for us."
  1. ª¹ªëªÈ£¬ ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÓâªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎ ïëªËªÏ ãêªÎ ìѪ¬ª¤ªÞª¹£® ª³ªÎ ìÑªÏ ÌתïªìªÆª¤ªë ìѪǪ¹£® ª³ªÎ ìѪΠå몦ª³ªÈªÏªßªÊ£¬ ù±ªº ãùúÞª·ªÞª¹£® ÐѪ½ª³ªØªÞª¤ªêªÞª·ªçª¦£® ª¿ªÖªó£¬ Þ窿ªÁªÎ ú¼ª¯ªÙª­ Ô³ªò Î窨ªÆª¯ªìªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  2. «µ«¦«ë ªÏ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªâª· ú¼ª¯ªÈª¹ªëªÈ£¬ ª½ªÎ ìÑªË ù¼ªò ò¥ªÃªÆ ú¼ª³ª¦ª«£® Þ窿ªÁªÎ ÓçªËªÏ£¬ «Ñ«ó ªâªÊª¯ªÊªÃª¿ª·£¬ ª½ªÎ ãêªÎ ìÑªË ò¥ªÃªÆ ú¼ª¯ ñüªê ÚªªâªÊª¤£® ù¼ª«ª¢ªëª«£® ¡¹
  3. ª½ªÎ å´ª¤ íºªÏªÞª¿ «µ«¦«ë ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ÞçªÎ â¢ªË ÞÌݪΠìé «·«§«±«ë ªÎ ëÞª¬ª¢ªêªÞª¹£® Þ窬ª³ªìªò ãêªÎ ìÑªË ó¬ª· ß¾ª²ªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎ ú¼ª¯ Ô³ªò Î窨ªÆªâªéª¤ªÞª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ¡¤¡¤à® «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ£¬ ãêªÎªßª³ª³ªíªò Ï´ªáªË ú¼ª¯ ìѪϣ¬ ¡¸ªµª¢£¬ åøÌ¸íºªÎªÈª³ªíªØ ú¼ª³ª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ÐѪΠçèåëíºªÏ£¬ à®ªÏ åøÌ¸íºªÈ û¼ªÐªìªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® ¡¤¡¤
  5. ª¹ªëªÈ «µ«¦«ë ªÏ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÏª¤ª¤£® ªµª¢£¬ ú¼ª³ª¦£® ¡¹ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ªÕª¿ªêªÏ ãêªÎ ìѪΪ¤ªë ïëªØ õ󪫪±ª¿£®
  1. He said to him, "Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; all that he says surely comes true Now let us go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out."
  2. Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"
  3. The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way."
  4. (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)
  5. Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.
  1. ù¨ªéªÏª½ªÎ ïëªÎ ÷øÔ³ªò ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ⩪ò ÐãªßªË õóªÆ ÕΪ¿ Ò¦ª¿ªÁªË õóüåªÃªÆ£¬ ¡¸ª³ª³ªË åøÌ¸íºª¬ªªªéªìªÞª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£®
  2. ª¹ªëªÈ£¬ Ò¦ª¿ªÁªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªÄª¤ª³ªÎ ໪˪ªªéªìªÞª¹£® ÐÑ£¬ Ð᪤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª­ªçª¦£¬ ïëªË ÕΪéªìªÞª·ª¿£® ª­ªçª¦£¬ ª¢ªÎ ÍÔª­ á¶ªÇ ÚŪΪ¿ªáªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ªÞª¹ª«ªé£®
  3. ïëªËªªªÏª¤ªêªËªÊªëªÈ£¬ ª¹ª°£¬ ª¢ªÎ Û°ªËªª ü媤ªÇª­ªëªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÎ Û°ª¬ ãÝÞÀªÎª¿ªáªË ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªéªìªë îñªË£® ÚŪϣ¬ ª¢ªÎ Û°ª¬ ÕΪƣ¬ ª¤ª±ªËª¨ªò õæÜتµªìªëªÞªÇªÏ ãÝÞÀªòª·ªÞª»ªó£® õæÜتΪ¢ªÈªÇ ôýª«ªìª¿ íºª¿ªÁª¬ ãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£® ÐÑ£¬ ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¹ª°£¬ ª¢ªÎ Û°ªË ü媨ªëªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. ù¨ªéª¬ ïëªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ïëªÎ ñéäçªËªµª·ª«ª«ªÃª¿ªÈª­£¬ ªÁªçª¦ªÉ «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªíª¦ªÈª·ªÆ ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ õóªÆ ÕΪ¿£®
  5. ñ«ªÏ£¬ «µ«¦«ë ª¬ ÕΪë îñªÎ ìíªË£¬ «µ«à«¨«ë ªÎ 켪ò ËÒª¤ªÆ ä檻ªéªìª¿£®
  1. As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?"
  2. They answered them and said, "He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, for the people have a sacrifice on the high place today.
  3. "As soon as you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up for you will find him at once."
  4. So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place.
  5. Now a day before Saul's coming, the LORD had revealed this to Samuel saying,
  1. ¡¸ª¢ª¹ªÎ ÐѪ´ªí£¬ ªïª¿ª·ªÏªÒªÈªêªÎ ìѪò «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ò¢ª«ªéª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË ̺ªïª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªË êúªòª½ª½ª¤ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÖñ«ªÈª»ªè£® ù¨ªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪò «Ú«ê«·«Æ ìѪΠ⢪«ªé Ï­ª¦ªÇª¢ªíª¦£® ÚŪΠУªÓª¬ªïª¿ª·ªË Ìúª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΠÚŪò ̸ª¿ª«ªéªÀ£® ¡¹
  2. «µ«à«¨«ë ª¬ «µ«¦«ë ªò ̸ª¿ªÈª­£¬ ñ«ªÏ ù¨ªË ͱª²ªéªìª¿£® ¡¸ª³ª³ªË£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË ü¥ª·ª¿ íºª¬ª¤ªë£® ª³ªÎ íºª¬ªïª¿ª·ªÎ ÚŪò ò¨ÛÕª¹ªëªÎªÀ£® ¡¹
  3. «µ«¦«ë ªÏ£¬ Ú¦ªÎ ñéªÇ «µ«à«¨«ë ªË ÐΪŪ¤ª¿ªÈª­£¬ åëªÃª¿£® ¡¸åøÌ¸íºªÎ Ê«ªÏªÉª³ªÇª¹ª«£® Î窨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  4. «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªË Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Þ窬ª½ªÎ åøÌ¸íºªÇª¹£® ª³ªÎ ໪Ϊ¢ªÎ ÍÔª­ á¶ªË ß¾ªêªÊªµª¤£® ª­ªçª¦£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ÞçªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ª·ª¿ªÎ ðÈ£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ªòªª áêªêª·ªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª¢ªëª³ªÈªò îïÝ»£¬ Ù¥ª«ª·ªÞª·ªçª¦£®
  5. ß²ìíîñªËª¤ªÊª¯ªÊªÃª¿ª¢ªÊª¿ªÎ íÁªíªÐªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªâª¦ ѨªËª«ª±ªÊª¤ªèª¦ªË£® ª¢ªìªÏ ̸ªÄª«ªÃªÆª¤ªÞª¹£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆª¬ ØЪóªÇª¤ªëªâªÎªÏ£¬ ªÀªìªÎªâªÎªÇª·ªçª¦£® ª½ªìªÏª¢ªÊª¿ªÎªâªÎ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ îïÊ«ªÎªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ¡¹
  1. "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines For I have regarded My people, because their cry has come to Me."
  2. When Samuel saw Saul, the LORD said to him, "Behold, the man of whom I spoke to you! This one shall rule over My people."
  3. Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer's house is."
  4. Samuel answered Saul and said, "I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, and will tell you all that is on your mind.
  5. "As for your donkeys which were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father's household?"
  1. «µ«¦«ë ªÏ Óͪ¨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÎª¦ªÁªÎ õ̪â ᳪµª¤ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪǪϪ¢ªêªÞª»ªóª«£® ÞçªÎ Ê«ðéªÏ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ðéªÎªÉªÎ Ê«ðéªèªêªâ£¬ ªÄªÞªéªÊª¤ªâªÎªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® ªÉª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò ÞçªË åëªïªìªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹
  2. ª·ª«ª·£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ å´ª¤ íºªò ÎÆÊàªË Ö§ªìªÆªÏª¤ªê£¬ ß²ä¨ìѪ۪ɪΠôýª«ªìª¿ íºªÎ ß¾ñ¨ªË ù¨ªéªò 󷪫ª»ª¿£®
  3. «µ«à«¨«ë ª¬ Öù×âìѪˣ¬ ¡¸ö¢ªÃªÆªªª¯ªèª¦ªËªÈ åëªÃªÆ Ô¤ª·ªÆªªª¤ª¿ ݪò ù»ªµª¤£® ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬
  4. Öù×âìѪϣ¬ ªâªâªÈª½ªÎ ß¾ªÎ ݻݪȪò ö¢ªê õóª·£¬ ª½ªìªò «µ«¦«ë ªÎ îñªË öǪ¤ª¿£® ª½ª³ªÇ «µ«à«¨«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ îñªË öǪ«ªìª¿ªÎªÏ ö¢ªÃªÆªªª¤ª¿ªâªÎªÇª¹£® ªª ãݪ٪ʪµª¤£® Þ窬 ËÔªò ôýª¤ª¿ª«ªéªÈ ÚÅªË åëªÃªÆ£¬ ª³ªÎ ãÁªÎª¿ªá£¬ ª¢ªÊª¿ªË ö¢ªÃªÆªªª¤ª¿ªÎªÇª¹£® ¡¹ª½ªÎ ìí£¬ «µ«¦«ë ªÏ «µ«à«¨«ë ªÈª¤ªÃª·ªçªË ãÝÞÀªòª·ª¿£®
  5. ª½ªìª«ªé ù¨ªéªÏ ÍÔª­ ᶪ«ªé ïëªË ù»ªÃªÆ ÕΪ¿£® «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªÈ è©ß¾ªÇ ü¥ªòª·ª¿£®
  1. Saul replied, "Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me in this way?"
  2. Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men.
  3. Samuel said to the cook, "Bring the portion that I gave you, concerning which I said to you, 'Set it aside.'"
  4. Then the cook took up the leg with what was on it and set it before Saul. And Samuel said, "Here is what has been reserved! Set it before you and eat, because it has been kept for you until the appointed time, since I said I have invited the people." So Saul ate with Samuel that day.
  5. When they came down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof.
  1. ðÈðĪ¯£¬ 娪¬ Ù¥ª±ª«ª«ªëªÈ£¬ «µ«à«¨«ë ªÏ è©ß¾ªÎ «µ«¦«ë ªò û¼ªóªÇ åëªÃª¿£® ¡¸Ñ꭪ƪ¯ªÀªµª¤£® ªª áêªêª·ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ «µ«¦«ë ªÏ Ñ꭪ƣ¬ «µ«à«¨«ë ªÈªÕª¿ªêªÇ èâªË õ󪿣®
  2. ù¨ªéªÏ£¬ ïëªÏªºªìªË ù»ªÃªÆ ÕΪƪ¤ª¿£® «µ«à«¨«ë ªÏ «µ«¦«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª³ªÎ å´ª¤ íºªË£¬ Þ窿ªÁªèªê à»ªË ú¼ª¯ªèª¦ªË åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® å´ª¤ íºª¬ à»ªË ú¼ªÃª¿ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª³ª³ªËª·ªÐªéª¯ªÈªÉªÞªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ãêªÎª³ªÈªÐªòªª Ú¤ª«ª»ª·ªÞª¹ª«ªé£® ¡¹
  1. And they arose early; and at daybreak Samuel called to Saul on the roof, saying, "Get up, that I may send you away." So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street.
  2. As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Say to the servant that he might go ahead of us and pass on, but you remain standing now, that I may proclaim the word of God to you."
 
  »ç¿ïÀÇ ÁïÀ§(10:1-10:27)    
 
  1. «µ«à«¨«ë ªÏ êúªÎªÄªÜªò ö¢ªÃªÆ «µ«¦«ë ªÎ ÔéªËª½ª½ª®£¬ ù¨ªË Ï¢ªÅª±ª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ª¬£¬ ª´ í»ãóªÎªâªÎªÇª¢ªë ÚŪΠÏÖñ«ªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªË êúªòª½ª½ª¬ªìª¿ªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£®
  2. ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª­ªçª¦£¬ ÞçªÎªâªÈªò ×îªìªÆ ú¼ª¯ªÈª­£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ÖÅÒ®ªÎ «Ä«§«ë«Ä«¡«Õ ªËª¢ªë «é«±«ë ªÎ ÙתΪ½ªÐªÇ£¬ ªÕª¿ªêªÎ ìÑªË ü媤ªÞª·ªçª¦£® ª½ªÎªÕª¿ªêªÏª¢ªÊª¿ªË£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ ⤪·ªÆ Üƪ¤ªÆªªªéªìªëª¢ªÎ íÁªíªÐªÏ ̸ªÄª«ªêªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ß¾ªÏ£¬ íÁªíªÐªÎª³ªÈªÊªÉª¢ª­ªéªáªÆ£¬ ãÓí­ªÎª¿ªáªË£¬ ªÉª¦ª·ª¿ªéªèª«ªíª¦ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª³ªÈªò ãýÛÕª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ¡»ªÈ å몦ªÇª·ªçª¦£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª½ª³ª«ªéªÊªª òäªóªÇ£¬ «¿«Ü«ë ªÎ ¢¯ªÎ ÙʪΪȪ³ªíªÞªÇ ÕΪëªÈ£¬ ª½ª³ªÇ «Ù«Æ«ë ªÎ ãêªÎªâªÈªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ ß²ìѪΠìÑªË ü媤ªÞª¹£® ªÒªÈªêªÏ í­ªäª® ß²Ôéªò ò¥ªÁ£¬ ªÒªÈªêªÏ ü¯úþªÎ «Ñ«ó ß²ªÄªò ò¥ªÁ£¬ ªÒªÈªêªÏªÖªÉª¦ ñЪΠù«ÓçìéªÄªò ò¥ªÃªÆª¤ªÞª¹£®
  4. ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË äÌÜúªò ãüªÍ£¬ ª¢ªÊª¿ªË «Ñ«ó ªò 죪Ī¯ªìªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªÎ ⢪«ªé áôª± ö¢ªêªÊªµª¤£®
  5. ª½ªÎ ý­£¬ «Ú«ê«·«Æ ìѪΠáúÝáÓéªÎª¤ªë ãêªÎ «®«Ö«¢ ªË ó·ª­ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ïëªËªÏª¤ªëªÈª­£¬ ÐÖ£¬ «¿«ó«Ð«ê«ó £¬ îÞ£¬ Ø¡ÐÖªò Ù°ªéª¹ íºªò à»ÔéªË£¬ ÍÔª­ ᶪ«ªé ˽ªêªÆ ÕΪë çèåëíºªÎ ìéÓ¥ªË õóü媤ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ çèåëªòª·ªÆª¤ªÞª¹ª¬£¬
  1. Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?
  2. "When you go from me today, then you will find two men close to Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, "What shall I do about my son?"'
  3. "Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine;
  4. and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.
  5. "Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and they will be prophesying.
  1. ñ«ªÎ çϪ¬ª¢ªÊª¿ªÎ ß¾ªË Ì­ª·ª¯ ù»ªëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªâ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË çèå몷ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ã檷ª¤ ìÑªË Ü¨ª¨ªéªìªÞª¹£®
  2. ª³ªÎª·ªëª·ª¬ª¢ªÊª¿ªË Ñ곪꿪飬 â¢Óת¿ªêª·ªÀª¤ªË ù¼ªÇªâª·ªÊªµª¤£® ãꪬª¢ªÊª¿ªÈªÈªâªËªªªéªìªëª«ªéªÇª¹£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªèªê à»ªË «®«ë«¬«ë ªË ù»ªêªÊªµª¤£® Þçªâ îïáÀªÎª¤ª±ªËª¨ªÈ ûúú°ªÎª¤ª±ªËª¨ªÈªòªµªµª²ªëª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªØ ù»ªÃªÆ ú¼ª­ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þ窬 󷪯ªÞªÇ öÒìíÊ࣬ ª½ª³ªÇ Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® Þ窬ª¢ªÊª¿ªÎªÊª¹ªÙª­ ÞÀªò Î窨ªÞª¹£® ¡¹
  4. «µ«¦«ë ª¬ «µ«à«¨«ë ªòª¢ªÈªËª·ªÆ ËÛªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÈª­£¬ ãêªÏ «µ«¦«ë ªÎ ãýªò ܨª¨ªÆ ã檷ª¯ªµªìª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª³ªìªéª¹ªÙªÆªÎª·ªëª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ìíªË Ñ곪ê¿£®
  5. ù¨ªéª¬ª½ª³£¬ «®«Ö«¢ ªË 󷪯ªÈ£¬ ªÊªóªÈ£¬ çèåëíºªÎ ìéÓ¥ª¬ ù¨ªË õóü媤£¬ ãêªÎ çϪ¬ ù¨ªÎ ß¾ªË Ì­ª·ª¯ ù»ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ù¨ªâ ù¨ªéªÎ ÊàªÇ çèåëªò 㷪ᪿ£®
  1. "Then the Spirit of the LORD will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man.
  2. "It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you.
  3. "And you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do."
  4. Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God changed his heart; and all those signs came about on that day.
  5. When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them.
  1. ì¤îñª«ªé «µ«¦«ë ªò ò±ªÃªÆª¤ªë íºªßªÊª¬£¬ ù¨ªÎ çèåëíºª¿ªÁªÈª¤ªÃª·ªçªË çèå몷ªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® ÚÅªÏ û»ª¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸«­«·«å ªÎ ãÓí­ªÏ£¬ ª¤ªÃª¿ª¤ªÉª¦ª·ª¿ª³ªÈª«£® «µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ çèåëíºªÎªÒªÈªêªÊªÎª«£® ¡¹
  2. ª½ª³ªËª¤ª¿ªÒªÈªêªâ£¬ ª³ªìªË ë몸ªÆ£¬ ¡¸ù¨ªéªÎ Ý«ªÏªÀªìªÀªíª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ¡¸«µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ çèåëíºªÎªÒªÈªêªÊªÎª«£® ¡¹ªÈª¤ª¦ª³ªÈª¬£¬ ª³ªÈªïª¶ªËªÊªÃª¿£®
  3. «µ«¦«ë ªÏ çèå몹ªëª³ªÈªò ðûª¨ªÆ£¬ ÍÔª­ á¶ªË ú¼ªÃª¿£®
  4. «µ«¦«ë ªÎªªª¸ªÏ£¬ ù¨ªÈª½ªÎ å´ª¤ íºªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª³ªØ ú¼ªÃªÆª¤ª¿ªÎª«£® ¡¹ª¹ªëªÈ «µ«¦«ë ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸íÁªíªÐªò ⤪·ªËªÇª¹£® ̸ªÄª«ªéªÊª¤ªÎªÇ «µ«à«¨«ë ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ ÕΪު·ª¿£® ¡¹
  5. «µ«¦«ë ªÎªªª¸ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«µ«à«¨«ë ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ù¼ªÈ åëªÃª¿ª«£¬ ÞçªË ü¥ª·ªÆª¯ªì£® ¡¹
  1. It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  2. A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?"
  3. When he had finished prophesying, he came to the high place.
  4. Now Saul's uncle said to him and his servant, "Where did you go?" And he said, "To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel."
  5. Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."
  1. «µ«¦«ë ªÏªªª¸ªË åëªÃª¿£® ¡¸íÁªíªÐªÏ ̸ªÄª«ªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ ªÏªÃª­ªê Þ窿ªÁªË ò±ªéª»ªÆª¯ªìªÞª·ª¿£® ¡¹ «µ«¦«ë ªÏ£¬ «µ«à«¨«ë ª¬ åުê¿ èÝêȪΪ³ªÈªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ ªªª¸ªË ü¥ªµªÊª«ªÃª¿£®
  2. «µ«à«¨«ë ªÏ «ß«Ä«Ñ ªÇ£¬ ÚŪò ñ«ªÎªâªÈªË û¼ªÓ ó¢ªá£¬
  3. «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡ºªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Ö§ªì ß¾ªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ⢪ȣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªòª·ª¤ª¿ª²ªÆª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ èÝÏЪΠ⢪«ªé£¬ Ï­ª¤ õóª·ª¿£® ¡»
  4. ªÈª³ªíªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª­ªçª¦£¬ ª¹ªÙªÆªÎªïª¶ªïª¤ªÈ ÍȪ·ªßª«ªéª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ï­ªÃªÆª¯ªÀªµªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãêªò ÷ܪ±ªÆ£¬ ¡ºª¤ªä£¬ Þ窿ªÁªÎ ß¾ªË èݪò Ø¡ªÆªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÈ åëªÃª¿£® ÐÑ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ Ý»ð骴ªÈªË£¬ ÝÂÓ¥ª´ªÈªË£¬ ñ«ªÎ îñªË õóªÊªµª¤£® ¡¹
  5. ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«¨«ë ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÝ»ðéªò ÐΪŪ±ª¿£® ª¹ªëªÈ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ð骬ª¯ª¸ªÇ ö¢ªê ݪ±ªéªìª¿£®
  1. So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.
  2. Thereafter Samuel called the people together to the LORD at Mizpah;
  3. and he said to the sons of Israel, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.'
  4. "But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, 'No, but set a king over us!' Now therefore, present yourselves before the LORD by your tribes and by your clans."
  5. Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.
  1. ª½ªìªÇ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ Ý»ðéªò£¬ ª½ªÎ ä«ð骴ªÈªË ÐΪŪ±ª¿ªÈª³ªí£¬ «Þ«Æ«ê ªÎ ä«ð骬 ö¢ªê ݪ±ªéªì£¬ ª½ª·ªÆ «­«·«å ªÎ í­ «µ«¦«ë ª¬ ö¢ªê ݪ±ªéªìª¿£® ª½ª³ªÇ ìÑ¢¯ªÏ «µ«¦«ë ªò ⤪·ª¿ª¬£¬ ̸ªÄª«ªéªÊª«ªÃª¿£®
  2. ª½ªìªÇ ìÑ¢¯ª¬ªÞª¿£¬ ñ«ªË£¬ ¡¸ª¢ªÎ ìѪϪ⪦£¬ ª³ª³ªË ÕΪƪ¤ªëªÎªÇª¹ª«£® ¡¹ªÈ ãüªÍª¿£® ñ«ªÏ£¬ ¡¸Ì¸ªè£® ù¨ªÏ ùÃÚªªÎ ÊàªË ëߪìªÆª¤ªë£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
  3. ìÑ¢¯ªÏ ñËªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ª½ª³ª«ªé ù¨ªò Ö§ªìªÆ ÕΪ¿£® «µ«¦«ë ª¬ ÚŪΠñéªË Ø¡ªÄªÈ£¬ ÚŪΪÀªìªèªêªâ£¬ Ì·ª«ªé ß¾ªÀª± ÍÔª«ªÃª¿£®
  4. «µ«à«¨«ë ªÏ ÚŪΪ¹ªÙªÆªË åëªÃª¿£® ¡¸Ì¸ªè£® ñ«ª¬ªª àԪӪ˪ʪ꿪³ªÎ ìѪò£® ÚŪΪ¦ªÁªÀªìªâ£¬ ª³ªÎ ìÑªË ¢¯ªÖ íºªÏª¤ªÊª¤£® ¡¹ÚŪϪߪʣ¬ ýìªÓ УªóªÇ£¬ ¡¸èݪµªÞ£® ªÐªóª¶ª¤£® ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
  5. «µ«à«¨«ë ªÏ ÚÅªË èݪΠô¡ìòªò ͱª²£¬ ª½ªìªò ÙþßöªËª·ªëª·ªÆ ñ«ªÎ îñªË Ò¡ªáª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ «µ«à«¨«ë ªÏ ÚŪòªßªÊ£¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠʫªØ Ïýª·ª¿£®
  1. Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found.
  2. Therefore they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" So the LORD said, "Behold, he is hiding himself by the baggage."
  3. So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
  4. Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people " So all the people shouted and said, "Long live the king!"
  5. Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the LORD. And Samuel sent all the people away, each one to his house.
  1. «µ«¦«ë ªâªÞª¿£¬ «®«Ö«¢ ªÎ í»ÝªΠʫªØ ÏýªÃª¿£® ãêªË ãýªò ÔѪ«ªµªìª¿ é¸íºªÏ£¬ ù¨ªËªÄª¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  2. ª·ª«ª·£¬ ªèª³ª·ªÞªÊ íºª¿ªÁªÏ£¬ ¡¸ª³ªÎ íºª¬ªÉª¦ª·ªÆªïªìªïªìªò Ï­ª¨ªèª¦£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ ÌîÙ¡ª·£¬ ù¨ªË ñüªê Úªªò ò¥ªÃªÆ ÕΪʪ«ªÃª¿£® ª·ª«ª· «µ«¦«ë ªÏ ÙùªÃªÆª¤ª¿£®
  1. Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.
  2. But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.
 
  ÅëÇÒ(÷ÖùÝ, 9:17)  ¸ðµÎ °Å´À·Á¼­ °üÇÒÇÔ  
  ¿µ¹®(ç½Ú¦, 10:5)  ¼öºñ´ë  

  - 5¿ù 16ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >