다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 16일 (2)

 

요한복음 8:31-8:59

예수님은 자신이 인류를 죄에서 구원하여 자유케 하는 진리이심을 선언하시고, 자신이 세상에 참된 구원을 주는 구세주이며, 아브라함이 나기 전부터 존재하신 하나님이심을 밝히셨다.
 
  진리이신 예수님(8:31-8:59)    
 
  1. そこで イエス は, その 信じた ユダヤ 人たちに 言われた. 「もしあなたがたが, わたしのことばにとどまるなら, あなたがたはほんとうにわたしの 弟子です.
  2. そして, あなたがたは 眞理を 知り, 眞理はあなたがたを 自由にします. 」
  3. 彼らは イエス に 答えた. 「私たちは アブラハム の 子孫であって, 決してだれの 奴隷になったこともありません. あなたはどうして, 『あなたがたは 自由になる. 』と 言われるのですか. 」
  4. イエス は 彼らに 答えられた. 「まことに, まことに, あなたがたに 告げます. 罪を 行なっている 者はみな, 罪の 奴隷です.
  5. 奴隷はいつまでも 家にいるのではありません. しかし, 息子はいつまでもいます.
  1. 그러므로 예수께서 자기를 믿은 유대인들에게 이르시되 너희가 내 말에 거하면 참으로 내 제자가 되고
  2. 진리를 알지니 진리가 너희를 자유롭게 하리라
  3. 그들이 대답하되 우리가 아브라함의 자손이라 남의 종이 된 적이 없거늘 어찌하여 우리가 자유롭게 되리라 하느냐
  4. 예수께서 대답하시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 죄를 범하는 자마다 죄의 종이라
  5. 종은 영원히 집에 거하지 못하되 아들은 영원히 거하나니
  1. ですから, もし 子があなたがたを 自由にするなら, あなたがたはほんとうに 自由なのです.
  2. わたしは, あなたがたが アブラハム の 子孫であることを 知っています. しかしあなたがたはわたしを 殺そうとしています. わたしのことばが, あなたがたのうちにはいっていないからです.
  3. わたしは 父のもとで 見たことを 話しています. ところが, あなたがたは, あなたがたの 父から 示されたことを 行なうのです. 」
  4. 彼らは 答えて 言った. 「私たちの 父は アブラハム です. 」 イエス は 彼らに 言われた. 「あなたがたが アブラハム の 子どもなら, アブラハム のわざを 行ないなさい.
  5. ところが 今あなたがたは, 神から 聞いた 眞理をあなたがたに 話しているこのわたしを, 殺そうとしています. アブラハム はそのようなことはしなかったのです.
  1. 그러므로 아들이 너희를 자유롭게 하면 너희가 참으로 자유로우리라
  2. 나도 너희가 아브라함의 자손인 줄 아노라 그러나 내 말이 너희 안에 있을 곳이 없으므로 나를 죽이려 하는도다
  3. 나는 내 아버지에게서 본 것을 말하고 너희는 너희 아비에게서 들은 것을 행하느니라
  4. 대답하여 이르되 우리 아버지아브라함이라 하니 예수께서 이르시되 너희가 아브라함의 자손이면 아브라함이 행한 일들을 할 것이거늘
  5. 지금 하나님께 들은 진리를 너희에게 말한 사람인 나를 죽이려 하는도다 아브라함은 이렇게 하지 아니하였느니라
  1. あなたがたは, あなたがたの 父のわざを 行なっています. 」彼らは 言った. 「私たちは 不品行によって 生まれた 者ではありません. 私たちにはひとりの 父, 神があります. 」
  2. イエス は 言われた. 「神がもしあなたがたの 父であるなら, あなたがたはわたしを 愛するはずです. なぜなら, わたしは 神から 出て 來てここにいるからです. わたしは 自分で 來たのではなく, 神がわたしを 遣わしたのです.
  3. あなたがたは, なぜわたしの 話していることがわからないのでしょう. それは, あなたがたがわたしのことばに 耳を 傾けることができないからです.
  4. あなたがたは, あなたがたの 父である 惡魔から 出た 者であって, あなたがたの 父の 欲望を 成し 遂げたいと 願っているのです. 惡魔は 初めから 人殺しであり, 眞理に 立ってはいません. 彼のうちには 眞理がないからです. 彼が 僞りを 言うときは, 自分にふさわしい 話し 方をしているのです. なぜなら 彼は 僞り 者であり, また 僞りの 父であるからです.
  5. しかし, このわたしは 眞理を 話しているために, あなたがたはわたしを 信じません.
  1. 너희는 너희 아비가 행한 일들을 하는도다 대답하되 우리가 음란한 데서 나지 아니하였고 아버지는 한 분뿐이시니 곧 하나님이시로다
  2. 예수께서 이르시되 하나님이 너희 아버지였으면 너희가 나를 사랑하였으리니 이는 내가 하나님께로부터 나와서 왔음이라 나는 스스로 온 것이 아니요 아버지께서 나를 보내신 것이니라
  3. 어찌하여 내 말을 깨닫지 못하느냐 이는 내 말을 들을 줄 알지 못함이로다
  4. 너희는 너희 아비 마귀에게서 났으니 너희 아비의 욕심대로 너희도 행하고자 하느니라 그는 처음부터 살인한 자요 진리가 그 속에 없으므로 진리에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 그가 거짓말쟁이요 거짓의 아비가 되었음이라
  5. 내가 진리를 말하므로 너희가 나를 믿지 아니하는도다
  1. あなたがたのうちだれか, わたしに 罪があると 責める 者がいますか. わたしが 眞理を 話しているなら, なぜわたしを 信じないのですか.
  2. 神から 出た 者は, 神のことばに 聞き 從います. ですから, あなたがたが 聞き 從わないのは, あなたがたが 神から 出た 者でないからです. 」
  3. ユダヤ 人たちは 答えて, イエス に 言った. 「私たちが, あなたは サマリヤ 人で, 惡につかれていると 言うのは 當然ではありませんか. 」
  4. イエス は 答えられた. 「わたしは 惡につかれてはいません. わたしは 父を 敬っています. しかしあなたがたは, わたしを 卑しめています.
  5. しかし, わたしはわたしの 榮譽を 求めません. それをお 求めになり, さばきをなさる 方がおられます.
  1. 너희 중에 누가 나를 죄로 책잡겠느냐 내가 진리를 말하는데도 어찌하여 나를 믿지 아니하느냐
  2. 하나님께 속한 자는 하나님의 말씀을 듣나니 너희가 듣지 아니함은 하나님께 속하지 아니하였음이로다
  3. 유대인들이 대답하여 이르되 우리가 너를 사마리아 사람이라 또는 귀신이 들렸다 하는 말이 옳지 아니하냐
  4. 예수께서 대답하시되 나는 귀신 들린 것이 아니라 오직 내 아버지공경함이거늘 너희가 나를 무시하는도다
  5. 나는 내 영광을 구하지 아니하나 구하고 판단하시는 이가 계시니라
  1. まことに, まことに, あなたがたに 告げます. だれでもわたしのことばを 守るならば, その 人は 決して 死を 見ることがありません. 」
  2. ユダヤ 人たちは イエス に 言った. 「あなたが 惡につかれていることが, 今こそわかりました. アブラハム は 死に, 預言者たちも 死にました. しかし, あなたは, 『だれでもわたしのことばを 守るならば, その 人は 決して 死を 味わうことがない. 』と 言うのです.
  3. あなたは, 私たちの 父 アブラハム よりも 偉大なのですか. その アブラハム は 死んだのです. 預言者たちもまた 死にました. あなたは, 自分自身をだれだと 言うのですか. 」
  4. イエス は 答えられた. 「わたしがもし 自分自身に 榮光を 歸するなら, わたしの 榮光はむなしいものです. わたしに 榮光を 與える 方は, わたしの 父です. この 方のことを, あなたがたは『私たちの 神である. 』と 言っています.
  5. けれどもあなたがたはこの 方を 知ってはいません. しかし, わたしは 知っています. もしわたしがこの 方を 知らないと 言うなら, わたしはあなたがたと 同樣に 僞り 者となるでしょう. しかし, わたしはこの 方を 知っており, そのみことばを 守っています.
  1. 진실로 진실로 너희에게 이르노니 사람이 내 말을 지키면 영원히 죽음을 보지 아니하리라
  2. 유대인들이 이르되 지금 네가 귀신 들린 줄을 아노라 아브라함과 선지자들도 죽었거늘 네 말은 사람이 내 말을 지키면 원히 죽음을 맛보지 아니하리라 하니
  3. 너는 이미 죽은 우리 조상 아브라함보다 크냐 또 선지자들도 죽었거늘 너는 너를 누구라 하느냐
  4. 예수께서 대답하시되 내가 내게 영광을 돌리면 내 영광이 아무 것도 아니거니와 내게 영광을 돌리시는 이는 내 아버지시니 곧 너희가 너희 하나님이라 칭하는 그이시라
  5. 너희는 그를 알지 못하되 나는 아노니 만일 내가 알지 못한다 하면 나도 너희 같이 거짓말쟁이가 되리라 나는 그를 알고 또 그의 말씀을 지키노라
  1. あなたがたの 父 アブラハム は, わたしの 日を 見ることを 思って 大いに 喜びました. 彼はそれを 見て, 喜んだのです. 」
  2. そこで, ユダヤ 人たちは イエス に 向かって 言った. 「あなたはまだ 五十歲になっていないのに アブラハム を 見たのですか. 」
  3. イエス は 彼らに 言われた. 「まことに, まことに, あなたがたに 告げます. アブラハム が 生まれる 前から, わたしはいるのです. 」
  4. すると 彼らは 石を 取って イエス に 投げつけようとした. しかし, イエス は 身を 隱して, 宮から 出て 行かれた.
  1. 너희 조상 아브라함은 나의 때 볼 것을 즐거워하다가 보고 기뻐하였느니라
  2. 유대인들이 이르되 네가 아직 오십 세도 못되었는데 아브라함을 보았느냐
  3. 예수께서 이르시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터 내가 있느니라 하시니
  4. 그들이 돌을 들어 치려 하거늘 예수께서 숨어 성전에서 나가시니라
 

  - 5월 16일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >