다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 12일 (2)

 

사도행전 8:26-8:40

빌립은 주의 사자의 명을 받아 에디오피아의 내시에게 복음을 전하고 세례를 주었다.
 
  에디오피아 내시의 구원(8:26-8:40)    
 
  1. ところが, 主の 使いが ピリポ に 向かってこう 言った. 「立って へ 行き, エルサレム から ガザ に 下る に 出なさい. 」(この ガザ は 今, 荒れ 果てている. )
  2. そこで, 彼は 立って 出かけた. すると, そこに, エチオピヤ 人の 女王 カンダケ の 高官で, 女王の 財産全部を 管理していた 宦官の エチオピヤ 人がいた. 彼は 禮拜のため エルサレム に 上り,
  3. いま 歸る 途中であった. 彼は 馬車に 乘って, 預言者 イザヤ の 書を 讀んでいた.
  4. が ピリポ に「近寄って, あの 馬車といっしょに 行きなさい. 」と 言われた.
  5. そこで ピリポ が 走って 行くと, 預言者 イザヤ の 書を 讀んでいるのが 聞こえたので, 「あなたは, 讀んでいることが, わかりますか. 」と 言った.
  1. 그 때 주의 천사가 필립보에게 나타나서 "여기를 떠나 예루살렘에서 가자로 내려가는 로 가라." 하고 일러주었다. (그 은 인적이 없는 이다.)
  2. 필립보는 그 곳을 떠나 길을 가다가 에티오피아 사람 하나를 만났다. 그는 에티오피아 여왕 간다케의 내시로서 그 여왕의 모든 재정을 관리하는 고관이었다. 그는 예루살렘을 순례하러 갔다가
  3. 돌아가는 길에 마차에 앉아서 이사야의 예언서를 읽고 있었다.
  4. 그 때에 성령이 필립보에게 "가서 저 마차에 바싹 다가서 보아라." 하고 말씀하셨다.
  5. 필립보가 달려갔을 때 그는 이사야 예언서를 읽고 있었다. 그래서 필립보는 "지금 읽으시는 것을 아시겠습니까?" 하고 물었다.
  1. すると, その 人は, 「導く 人がなければ, どうしてわかりましょう. 」と 言った. そして 馬車に 乘っていっしょにすわるように, ピリポ に 賴んだ.
  2. 彼が 讀んでいた 聖書の 個所には, こう 書いてあった. 「ほふり 場に 連れて 行かれる 羊のように, また, 默¿として 毛を 刈る 者の 前に 立つ 小羊のように, 彼は 口を 開かなかった.
  3. 彼は, 卑しめられ, そのさばきも 取り 上げられた. 彼の 時代のことを, だれが 話すことができようか. 彼のいのちは 地上から 取り 去られたのである. 」
  4. 宦官は ピリポ に 向かって 言った. 「預言者はだれについて, こう 言っているのですか. どうか 敎えてください. 自分についてですか. それとも, だれかほかの 人についてですか. 」
  5. ピリポ は 口を 開き, この 聖句から 始めて, イエス のことを 彼に 宣べ 傳えた.
  1. 그러자 그 내시는 "누가 나에게 설명해 주어야 알지 어떻게 알겠습니까?" 하고 대답하며 필립보더러 올라와 곁에 앉으라고 하였다.
  2. 그가 읽던 성서 구절은 다음과 같았다. "도살장으로 끌려가는 처럼 털 깎는 자 앞에서 잠잠한 어린 처럼 그는 입을 열지 않았다.
  3. 그는 정당한 재판을 받지 못하고 굴욕만 당하였다. 지상에서 그의 생애가 끝났으니 누가 그의 후손을 이야기하랴?"
  4. 내시는 필립보에게 "한 가지 묻겠는데 이 말은 예언자가 누구를 두고 한 말입니까? 자기를 두고 한 말입니까? 혹은 딴 사람을 두고 한 말입니까?" 하고 물었다.
  5. 필립보는 이 성서 말씀을 비롯하여 여러 가지 말씀을 풀어 예수에 관한 복음을 전하였다.
  1. を 進んで 行くうちに, 水のある 所に 來たので, 宦官は 言った. 「ご 覽なさい. 水があります. 私が バプテスマ を 受けるのに, 何かさしつかえがあるでしょうか. 」
  2. [本節欠如 ]
  3. そして 馬車を 止めさせ, ピリポ も 宦官も 水の 中へ 降りて 行き, ピリポ は 宦官に バプテスマ を 授けた.
  4. 水から 上がって 來たとき, 主の が ピリポ を 連れ 去られたので, 宦官はそれから 後彼を 見なかったが, 喜びながら 歸って 行った.
  5. それから ピリポ は アゾト に 現われ, すべての 町¿を 通って 福音を 宣べ 傳え, カイザリヤ に 行った.
  1. 그들이 같이 을 가다가 있는 곳에 이르자 내시가 "자, 여기 이 있습니다. 내가 세례를 받아서는 안 될 것이 무엇입니까?" 하고 었다.
  2. (없음)
  3. 내시는 마차를 세우게 하고 필립보와 함께 로 내려가 그에게 세례를 받았다.
  4. 그들이 에서 올라오자 주의 성령이 필립보를 어디론가 데리고 가셨다. 그래서 내시는 그를 볼 수 없게 되었지만 기쁨에 넘쳐 제 갈 길을 갔다.
  5. 그 뒤 필립보는 아스돗에 나타나 여러 동네를 다니며 복음을 전하다가 마침내 가이사리아에 이르렀다.
 
  공변된( 8:33)  공평한, 공정한  

  - 6월 12일 목록 -- 열왕기상 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >