´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 12ÀÏ (3)

 

½ÃÆí 106:28-106:39

½ÃÀÎÀº À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¸ð¾Ð¿¡¼­ ¹Ù¾Ëºê¿ÃÀ» ¼¶±â°í, Çϳª´Ô°ú ¸ð¼¼¸¦ ¿ø¸ÁÇÏ¿© ¸ð¼¼·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ç¸®¹Ù¿¡¼­ ¹üÁËÇÏ°Ô ¸¸µé¾úÀ¸¸ç, °¡³ª¾È¿¡¼­ ¿­¹æ°ú ¼¯¿©¼­ ¿ì»óÀ» ¼¶±ä ÀϵéÀ» ȸ»óÇÏ°í ÀÖ´Ù.
 
 
  1. ù¨ªéªÏªÞª¿£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «Ú«ª«ë ªËªÄª­ ðôª¤£¬ ÞÝíºªØªÎª¤ª±ªËª¨ªò ãݪ٪¿£®
  2. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ åÙÒÁªêªò ìÚª­ Ñ곪·£¬ ù¨ªéªÎ ÊàªË ãêÛ몬 ù»ªÃª¿£®
  3. ª½ªÎªÈª­£¬ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ Ø¡ªÁ£¬ ªÊª«ªÀªÁªÎªïª¶ªòª·ª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ãêÛëªÏªäªóªÀ£®
  4. ª³ªÎª³ªÈªÏ£¬ ÓÛ¢¯çµêÀªË£¬ ù¨ªÎ ëùªÈ ìãªáªéªìª¿£®
  5. ù¨ªéªÏªµªéªË «á«ê«Ð ªÎ ⩪Ϊ۪ȪêªÇ ñ«ªò ÒÁªéª»ª¿£® ª½ªìªÇ£¬ «â ¡ª «» ªÏ ù¨ªéªÎª¿ªáªËªïª¶ªïª¤ªòª³ª¦ªàªÃª¿£®
  1. They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
  2. they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
  3. But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.
  4. This was credited to him as righteousness for endless generations to come.
  5. By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;
  1. ù¨ªéª¬ ñ«ªÎ ãýªË 潪éªÃª¿ªÈª­£¬ ù¨ª¬ ÌîáãªÊª³ªÈªò Ï¢ªËª·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  2. ù¨ªéªÏ£¬ ñ«ª¬ Ù¤ª¸ª¿ªÎªË£¬ ÏТ¯ªÎ ÚŪò ØþªÜªµªº£¬
  3. ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ì¶ÛÀªÎ ÚÅªÈ Îߪïªê£¬ ª½ªÎªÊªéªïª·ªËªÊªéª¤£¬
  4. ª½ªÎ éÏßÀªË Þª¨ª¿£® ª½ªìª¬ ù¨ªéªË£¬ ªïªÊªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ù¨ªéªÏ í»Ýª¿ªÁªÎ ãÓí­£¬ Ò¦ªò ç÷çϪΪ¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆªµªµª²£¬
  1. for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.
  2. They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,
  3. but they mingled with the nations and adopted their customs.
  4. They worshiped their idols, which became a snare to them.
  5. They sacrificed their sons and their daughters to demons.
  1. ñªªÎªÊª¤ úìªò ×µª·ª¿£® «««Ê«ó ªÎ éÏßÀªÎª¤ª±ªËª¨ªËª·ª¿ ù¨ªéªÎ ãÓí­£¬ Ò¦ªÎ ú죮 ª³ª¦ª·ªÆª½ªÎ ÏÐ÷ÏªÏ úìªÇ çýªµªìª¿£®
  2. ª³ªÎªèª¦ªË ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆªªªÎªìªò çýª·£¬ ª½ªÎ ú¼ªÊª¤ªËªèªÃªÆ ÊÍëâªò Ûóª·ª¿£®
  1. They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.
  2. They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
 

  - 7¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >