다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 13일 (1)

 

역대상 11:1-12:15

사울에 이어 왕위에 오른 다윗은 예루살렘을 탈환하고 점점 강성하여져 갔다. 다윗의 30인 용사들의 명단과 사울이 죽기 전 다윗을 따르던 용사들의 명단이 소개되어 있다.
 
  다윗의 즉위와 예루살렘 탈환(11:1-11:9)    
 
  1. 全 イスラエル は, ヘブロン の ダビデ のもとに 集まって 來て 言った. 「ご 覽のとおり, 私たちはあなたの 骨肉です.
  2. これまで, サウル が 王であった 時でさえ, イスラエル を 動かしていたのは, あなたでした. しかもあなたの 神, 主は, あなたに 言われました. 『あなたがわたしの 民 イスラエル を 牧し, あなたがわたしの 民 イスラエル の 君主となる. 』」
  3. イスラエル の 全長老が ヘブロン の 王のもとに 來たとき, ダビデ は, ヘブロン で 主の 前に 彼らと 契約を 結び, 彼らは, サムエル による 主のことばのとおりに, ダビデ に 油をそそいで イスラエル の 王とした.
  4. ダビデ と 全 イスラエル が エルサレム ··それは エブス のことで, そこには, この 地の 住民 エブス 人がいた. ··に 行ったとき,
  5. エブス の 住民は ダビデ に 言った. 「あなたはここに 來ることはできない. 」しかし, ダビデ は シオン の 要害を 攻め 取った. これが ダビデ の 町である.
  1. 그 후에 이스라엘의 지도자들이 헤브론에 있는 다윗에게 와서 이렇게 말하였다. '우리는 왕과 핏줄을 같이한 형제들입니다.
  2. 사울이 왕이었을 때에도 전쟁에서 이스라엘군을 지휘한 사람은 왕이었습니다. 그리고 왕의 하나님 여호와께서도 왕이 이스라엘의 목자와 통치자가 될 것이라고 말씀하셨습니다.'
  3. 그래서 다윗은 여호와 앞에서 이스라엘의 지도자들과 그 곳 헤브론에서 계약을 맺었다. 그러자 그들은 다윗에게 기름을 부어 그를 이스라엘의 왕으로 삼았는데 이것은 여호와께서 사무엘을 통해 말씀하신 대로 된 것이다.
  4. 그런 다음 다윗은 모든 이스라엘 사람들과 함께 예루살렘, 곧 여부스로 갔다. 그러나 아직 그 곳에 살고 있던 원주민들인 여부스 사람들이
  5. 그들을 성으로 들어오지 못하게 하였다. 그래서 다윗시온 요새를 빼앗았으며 후에 그곳은 다윗성이라 불려졌다.
  1. そのとき, ダビデ は 言った. 「だれでも 眞先に エブス 人を 打つ 者をかしらとし, つかさとしよう. 」 ツェルヤ の 子 ヨアブ が 眞先に 上って 行ったので, 彼がかしらとなった.
  2. こうして ダビデ はこの 要害を 住まいとした. このため, これは ダビデ の 町と 呼ばれた.
  3. 彼は, ミロ から 周邊に 至るまで, 町の 周圍を 建て 上げ, 町の 他の 部分は ヨアブ が 再建した.
  4. ダビデ はますます 大いなる 者となり, 万軍の 主が 彼とともにおられた.
  1. 그때 다윗이 그의 부하들에게 '여부스 사람을 제일 먼저 공격하는 자가 총사령관이 될 것이다.' 하고 외치자 스루야의 아들 요압이 제일 먼저 나가서 여부스 사람을 치고 다윗 군대의 총사령관이 되었다.
  2. 다윗이 그 요새에 살았으므로 사람들이 그 곳을 다윗성이라고 불렀다.
  3. 그 후에 다윗은 밀로에서부터 그 요새 주변으로 성을 쌓고 나머지는 요압이 증축하였다.
  4. 이렇게 해서 다윗은 점점 강성해 갔다. 이것은 전능하신 여호와께서 그와 함께 하셨기 때문이었다.
 
  다윗의 용사들(11:10-12:15)    
 
  1. ダビデ の 勇士のかしらたちは 次のとおりである. 彼らは, 彼とともに 全 イスラエル に 對する 彼の 王權を 强固にし, イスラエル についての 主のことばのとおりに, 彼を 王とした 人¿である.
  2. ダビデ の 勇士たちの 名簿は 次のとおりである. 補佐官のかしら, ハクモニ の 子 ヤショブアム . 彼は 槍をふるって 一度に 三百人を 刺し 殺した.
  3. 彼の 次は, アホアハ 人 ドド の 子 エルアザル . 彼は 三勇士のひとりであった.
  4. 彼は ダビデ とともに パス · ダミム にいた. ペリシテ 人はそこに 集まって 來て 戰いをいどんだ. そこには 大麥の 密生した 一つの 畑があり, 民は ペリシテ 人の 前から 逃げたが,
  5. 彼らはその 畑の 眞中に 踏みとどまって, これを 救い, ペリシテ 人を 打ち 殺した. こうして, 主は 大勝利を 收められた.
  1. 여호와께서 미리 말씀하신 대로 이스라엘 백성과 함께 다윗을 도와 왕이 되게 한 용감한 군인들이 몇 사람 있었다.
  2. 그들은 첫째 학몬 집안의 야소브암이었다. 그는 이스라엘 3대 명장의 두목으로 한때 창을 가지고 300명을 죽인 일이 있었다.
  3. 3대 명장 가운데 그 다음으로 유명한 사람은 아호아 집안 사람인 도도의 아들 엘르아살이었다.
  4. 그는 바스-담밈에서 블레셋 사람과 싸울 때에 다윗과 함께 있었는데 이스라엘군이 보리밭에서 블레셋군과 싸우다가 도망하자
  5. 그는 밭 한가운데에서 블레셋군과 맞서 싸웠다. 그래서 여호와께서는 그에게 큰 승리를 주셨다.
  1. 三十人のうちのこの 三人は, 岩場にある アドラム のほら 穴にいる ダビデ のところに 下って 來た. ペリシテ 人の 陣營は, レファイム の 谷に 張られていた.
  2. そのとき, ダビデ は 要害におり, ペリシテ 人の 守備隊長はそのとき, ベツレヘム にいた.
  3. ダビデ はしきりに 望んで 言った. 「だれか, ベツレヘム の 門にある 井戶の 水を 飮ませてくれたらなあ. 」
  4. すると, この 三人は, ペリシテ 人の 陣營を 突き 拔けて, ベツレヘム の 門にある 井戶から 水を 汲み, それを 携えて ダビデ のところに 持って 來た. ダビデ はそれを 飮もうとはせず, それを 注いで 主にささげて,
  5. 言った. 「そんなことをするなど, わが 神の 御前に, 絶對にできません. これらいのちをかけた 人たちの 血が, 私に 飮めましょうか. 彼らはいのちをかけてこれを 運んで 來たのです. 」彼は, それを 飮もうとはしなかった. 三勇士は, このようなことをしたのである.
  1. 어느 날 30명의 용장 가운데 세 명이 다윗이 숨어 있는 아둘람 로 내려 갔다. 그때 블레셋군은 르바임 골짜기에 진을 치고 있었고
  2. 다윗은 요새에 있었으며 블레셋 사람의 주둔군은 베들레헴에 있었다.
  3. 이때 다윗이 고향을 그리워 하면서 '베들레헴 성문 곁에 있는 우물물이 먹고 싶어 못 견디겠구나! 누가 그 을 좀 길어 올 사람이 없는가?' 하자
  4. 그 세 사람이 블레셋군의 진영을 뚫고 들어가 그 우물물을 길어서 다윗에게 가져왔다. 그러나 다윗은 그 을 마시지 않고 그것을 여호와께 제물로 부어 드리고
  5. 이렇게 부르짖었다. '하나님이시여, 내가 절대로 이 물을 마시지 않겠습니다. 이것은 죽음을 무릅쓰고 갔다온 사람들의 와 같은 것인데 내가 어떻게 이 물을 마실 수 있겠습니까!'
  1. ヨアブ の 兄弟 アブシャイ , 彼は 三人のかしらであった. 彼は 槍をふるって 三百人に 向かい, これを 刺し 殺したが, あの 三人の 中には, その 名がなかった.
  2. 彼は 三人の 中で 最も 譽れが 高かった. そこで 彼らの 長になった. しかし, あの 三人には 及ばなかった.
  3. エホヤダ の 子 ベナヤ は, カブツェエル の 出で, 多くのてがらを 立てた 力ある 人であった. 彼は, モアブ のふたりの 英雄を 打ち 殺した. また, ある 雪の に, ほら 穴の 中に 降りて 行って 雄獅子を 打ち 殺した.
  4. 彼はまた, あの エジプト 人 ··背の 高い 男で, 五 キュビト あった. ··を 打ち 殺した. この エジプト 人は, 手に 機織りの 卷き 棒に 似た 槍を 持っていた. 彼は 杖を 持ってその 男のところに 下って 行き, エジプト 人の 手から 槍をもぎ 取って, その 槍で 彼を 殺した.
  5. エホヤダ の 子 ベナヤ は, これらのことをして, 三勇士とともに 名をあげた.
  1. 이 세 용사 중에 요압의 동생 아비새가 그들의 인솔자였다. 그는 한때 창으로 적군 300명을 쳐죽이고 유명해져서 30명 용장 가운데 대장이 되어 3대 명장 못지 않은 명성을 얻었다. 그러나 그는 그 3대 명장 가운데는 들지 못하였다.
  2. (20절과 같음)
  3. 갑스엘 사람 여호야다의 아들 브나야도 큰 공을 세운 용감한 군인이었다. 그는 사자 같은 모압의 두 장수를 죽였고 또 한번은 눈 오는 미끄러운데도 함정에 내려가서 그 곳에 빠져 있는 사자를 잡아죽였다.
  4. 그는 또 이집트 거인을 죽인 적도 있었는데 그 사람의 키는 2미터가 훨씬 넘었으며 그의 창자루는 베틀채만큼 두꺼웠다. 그러나 브나야는 막대기 하나만 가지고 내려가서 그 거인의 창을 빼앗아 그것으로 그를 죽였다.
  5. 이런 용감한 일로 브나야도 앞서 말한 세 용사 중 하나로 명성을 얻어
  1. 彼は, 實に, あの 三十人の 中で 最も 譽れが 高かったが, あの 三人には 及ばなかった. ダビデ は 彼を 自分の 護衛長にした.
  2. 勇士たちは, ヨアブ の 兄弟 アサエル . ベツレヘム の 出の ドド の 子 エルハナン .
  3. ハロリ 人 シャモテ . ペロニ 人 ヘレツ .
  4. テコア 人 イケシュ の 子 イラ . アナトテ 人 アビエゼル .
  5. フシャ 人 シベカイ . アホアハ 人 イライ .
  1. 30명 용장 가운데서도 아주 유명한 사람이 되었다. 그래서 다윗은 그를 자기 경호대장으로 삼았다. 그러나 그는 3대 명장 가운데는 들지 못하였다.
  2. 이스라엘 용장들은 다음과 같다. 요압의 동생 아사헬, 베들레헴 출신 도도의 아들 엘하난,
  3. 하롯 사람 삼못, 블론 사람 헬레스,
  4. 드고아 사람 익게스의 아들 이라, 아나돗 사람 아비에셀,
  5. 후사 사람 십브개, 아호아 사람 일래,
  1. ネトファ 人 マフライ . ネトファ 人 バアナ の 子 ヘレデ .
  2. ギブア の 出の ベニヤミン 族 リバイ の 子 イタイ . ピルアトン 人 ベナヤ .
  3. ガアシュ の 谷の 出の フライ . アラバ 人 アビエル .
  4. バハルム 人 アズマベテ . シャアルビム 人 エルヤフバ .
  5. ギゾ 人 ハシェム の 子ら. ハラル 人 シャゲ の 子 ヨナタン .
  1. 느도바 사람 마하래, 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛,
  2. 베냐민 지파의 기브아 사람인 리배의 아들 잇대, 비라돈 사람 브나야,
  3. 가아스 시냇가에 살던 후래, 아르바 사람 아비엘,
  4. 바하룸 사람 아스마웻, 사알본 사람 엘리아바,
  5. 기손 사람 하셈의 아들들, 하랄 사람 사게의 아들 요나단,
  1. ハラル 人 サカル の 子 アヒアム . ウル の 子 エリファル .
  2. メケラ 人 ヘフェル . ペロニ 人 アヒヤ .
  3. カルメル 人 ヘツロ . エズバイ の 子 ナアライ .
  4. ナタン の 兄弟 ヨエル . ハグリ の 子 ミブハル .
  5. アモン 人 ツェレク . ツェルヤ の 子 ヨアブ の 道具持ち ベロテ 人 ナフライ .
  1. 하랄 사람 사갈의 아들 아히암, 의 아들 엘리발,
  2. 므게랏 사람 헤벨, 블론 사람 아히야,
  3. 갈멜 사람 헤스로, 에스배의 아들 나아래,
  4. 나단의 동생 요엘, 하그리의 아들 밉할,
  5. 암몬 사람 셀렉, 요압의 경호병인 베롯 사람 나하래,
  1. エテル 人 イラ . エテル 人 ガレブ .
  2. ヘテ 人 ウリヤ . アフライ の 子 ザバデ .
  3. ルベン 人 シザ の 子 アディナ , すなわち ルベン 人のかしらで, 三十人の 上に 立つ 者であった.
  4. マアカ の 子 ハナン . ミテニ 人 ヨシャパテ .
  5. アシュタロテ 人 ウジヤ . アロエル 人 ホタム の 子ら シャマ と エイエル .
  1. 이델 사람 이라가렙,
  2. 헷 사람 우리아, 알래의 아들 사밧,
  3. 르우벤 지파의 족장이며 시사의 아들인 아디나와 그와 함께 한 30명의 군 지휘관들,
  4. 마아가의 아들 하난, 미덴 사람 요사밧,
  5. 아스드랏 사람 웃시야, 호담의 아들인 아로엘 사람 사마여이엘,
  1. ティツ 人 シムリ の 子 エディアエル とその 兄弟 ヨハ .
  2. マハビム 人 エリエル . エルナアム の 子ら エリバイ と ヨシャブヤ . モアブ 人 イテマ .
  3. エリエル , オベデ . それに メツォバヤ 人 ヤアシエル .
  1. 시므리의 아들 여디아엘과 그의 동생인 디스 사람 요하,
  2. 마하위 사람 엘리엘, 엘라암의 아들인 여리배와 요사위야, 모압 사람 이드마,
  3. 그리고 엘리엘오벳과 므소바 사람 야아시엘이었다.
 
 
  1. ダビデ が キシュ の 子 サウル のゆえに, まだ ツィケラグ に 引きこもっていたとき, ツィケラグ の 彼のもとに 來た 人¿は 次のとおりである. 彼らは 勇士たちの 中で, 戰いの 加勢をした 人¿であり,
  2. 弓を 持った 者, 石投げ, 弓矢に, 右手も 左手も 使う 者で, サウル の 同族, ベニヤミン の 出であった.
  3. かしらは アヒエゼル , 次は ヨアシュ . 彼らは ギブア 人 シェマア の 子. エジエル , ペレテ . 彼らは アズマベテ の 子. 次に ベラカ と アナトテ 人 エフ ―.
  4. ギブオン 人 イシュマヤ , 彼は 三十人の 中の 勇士で, 三十人の 長であった. 次に, エレミヤ , ヤハジエル , ヨハナン , ゲデラ 人 エホザバデ ,
  5. エルウザイ , エリモテ , ベアルヤ , シェマルヤ , ハリフ 人 シェファテヤ ,
  1. 다윗사울을 피해 시글락에 숨어 있을 때 용감한 군인들이 그에게 많이 가담하였다.
  2. 이들은 모두 활을 잘 쏘고 물맷돌도 잘 던지며 왼손과 오른손을 다 같이 마음대로 사용할 수 있는 군인들로서 사울과 마찬가지로 베냐민 지파 사람들이었다.
  3. 그들의 대장은 기브아 사람인 스마아의 아들 아히에셀이며 그 밖의 다른 군인들은 아히에셀의 동생 요아스, 아스마웻의 아들 여시엘과 벨렛, 그리고 브라가, 아나돗 사람 예후,
  4. 기브온 사람으로 30명 용장의 지도자 중 한 사람인 이스마야, 그리고 예레미야, 야하시엘, 요하난, 그데라 사람 요사밧,
  5. 엘루새, 여리못, 브아랴, 스마랴, 하룹 사람 스바댜,
  1. エルカナ , イシヤ , アザルエル , ヨエゼル , ヤショブアム . これらは コラ 人である.
  2. ヨエラ , ゼバデヤ . これらは ゲドル から 出た エロハム の 子らである.
  3. また, ガド 人から 離れて, 荒野の 要害をさして ダビデ のもとに 來た 人¿は, 勇士であって 戰いのために 從軍している 人であり, 大盾と 槍の 備えのある 者であった. 彼らの 顔は 獅子の 顔で, 早く 走ることは, 山のかもしかのようであった.
  4. そのかしらは エゼル . 第二は オバデヤ . 第三は エリアブ .
  5. 第四は ミシュマナ . 第五は エレミヤ .
  1. 고라 사람들인 엘가나, 잇시야, 아사렐, 요이셀, 야소브암,
  2. 그리고 그돌 사람인 여로함의 아들 요엘라와 스바댜였다.
  3. 다윗광야 요새에 있을 때 갓 지파 중에서 용감한 군인들이 그에게 많이 가담하였다. 그들은 방패와 창을 능숙하게 쓰는 자들로서 얼굴은 사자처럼 날카롭게 생겼고 빠르기는 산의 사슴과도 같았다.
  4. 이들의 대장은 에셀인데 나머지 사람들을 지휘 계통순으로 나열하면 오바댜, 엘리압
  5. 미스만나, 예레미야,
  1. 第六は アタイ . 第七は エリエル .
  2. 第八は ヨハナン . 第九は エルザバデ .
  3. 第十は エレミヤ . 第十一は マクバナイ .
  4. これらは ガド 族から 出た 軍のかしらたちで, その 最も 小さい 者もひとりが 百人に 匹敵し, 最も 大いなる 者は 千人に 匹敵した.
  5. この 人¿は, 第一の 月, すなわち ヨルダン 川がどこの 岸もいっぱいにあふれるとき, これを 渡った 者たちである. 彼らは 谷にいた 人¿を 全部, 東に 西に 追い 拂った.
  1. 앗대, 엘리엘,
  2. 요하난, 엘사밧,
  3. 예레미야, 그리고 제일 마지막은 막반내였다.
  4. 이들 갓 지파 사람 중 어떤 이들은 군대 고급 장교가 되어 1,000명의 부하를 거느렸고 또 어떤 이들은 하급 장교로서 100명의 부하를 거느렸다.
  5. 이 사람들은 강물이 넘쳐 흐르는 때인 1월에 요단강을 건너 그 강의 동서 유역에 살던 사람들을 쫓아 버리고 그 땅을 점령하였다.
 
  중수(重修, 11:8)  허물어지고 낡은 것을 다시 세움  

  - 7월 13일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >