다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 21일 (2)

 

야고보서 5:1-5:20

야고보는 불의한 부자들을 책망하였으며, 성도들에게 그들이 고난당할 때 인내하고 기도로 극복하며 찬양해야 할 것과 위험한 맹세를 피하고 사실만을 말해야 할 것을 교훈하였다.
 
  부와 재림과 기도에 관한 교훈(5:1-5:20)    
 
  1. 聞きなさい. 金持ちたち. あなたがたの 上に 迫って 來る 悲慘を 思って 泣き 叫びなさい.
  2. あなたがたの 富は 腐っており, あなたがたの 着物は 蟲に 食われており,
  3. あなたがたの 金銀にはさびが 來て, そのさびが, あなたがたを 責める 證言となり, あなたがたの 肉を 火のように 食い 盡くします. あなたがたは, 終わりの 日に 財寶をたくわえました.
  4. 見なさい. あなたがたの 畑の 刈り 入れをした 勞¿者への 未拂い 賃金が, 叫び 聲をあげています. そして, 取り 入れをした 人たちの 叫び 聲は, 万軍の 主の 耳に 屆いています.
  5. あなたがたは, 地上でぜいたくに 暮らし, 快樂にふけり, 殺される 日にあたって 自分の 心を 太らせました.
  1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
  2. Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
  3. Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
  4. Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
  1. あなたがたは, 正しい 人を 罪に 定めて, 殺しました. 彼はあなたがたに 抵抗しません.
  2. こういうわけですから, 兄弟たち. 主が 來られる 時まで 耐え 忍びなさい. 見なさい. 農夫は, 大地の 貴重な 實りを, 秋の 雨や 春の 雨が 降るまで, 耐え 忍んで 待っています.
  3. あなたがたも 耐え 忍びなさい. 心を 强くしなさい. 主の 來られるのが 近いからです.
  4. 兄弟たち. 互いにつぶやき 合ってはいけません. さばかれないためです. 見なさい. さばきの 主が, 戶口のところに 立っておられます.
  5. 苦難と 忍耐については, 兄弟たち, 主の 御名によって 語った 預言者たちを 模範にしなさい.
  1. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  2. Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
  3. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
  4. Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
  5. Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
  1. 見なさい. 耐え 忍んだ 人たちは 幸いであると, 私たちは 考えます. あなたがたは, ヨブ の 忍耐のことを 聞いています. また, 主が 彼になさったことの 結末を 見たのです. 主は 慈愛に 富み, あわれみに 滿ちておられる 方だということです.
  2. 私の 兄弟たちよ. 何よりもまず, 誓わないようにしなさい. 天をさしても 地をさしても, そのほかの 何をさしてもです. ただ, 「はい. 」を「はい. 」, 「いいえ. 」を「いいえ. 」としなさい. それは, あなたがたが, さばきに 會わないためです.
  3. あなたがたのうちに 苦しんでいる 人がいますか. その 人は 祈りなさい. 喜んでいる 人がいますか. その 人は 贊美しなさい.
  4. あなたがたのうちに 病氣の 人がいますか. その 人は 敎會の 長老たちを 招き, 主の 御名によって, オリ ― ブ 油を 塗って 祈ってもらいなさい.
  5. 信仰による 祈りは, 病む 人を 回復させます. 主はその 人を 立たせてくださいます. また, もしその 人が 罪を 犯していたなら, その 罪は 赦されます.
  1. Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
  2. But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
  3. Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  4. Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  5. And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  1. ですから, あなたがたは, 互いに 罪を 言い 表わし, 互いのために 祈りなさい. いやされるためです. 義人の 祈りは ¿くと, 大きな 力があります.
  2. エリヤ は, 私たちと 同じような 人でしたが, 雨が 降らないように 祈ると, 三年六か 月の 間, 地に 雨が 降りませんでした.
  3. そして, 再び 祈ると, 天は 雨を 降らせ, 地はその 實を 實らせました.
  4. 私の 兄弟たち. あなたがたのうちに, 眞理から 迷い 出た 者がいて, だれかがその 人を 連れ 戾すようなことがあれば,
  5. 罪人を 迷いの から 引き 戾す 者は, 罪人のたましいを 死から 救い 出し, また, 多くの 罪をおおうのだということを, あなたがたは 知っていなさい.
  1. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
  2. Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
  3. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
  4. Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
  5. Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
 
  성정(性情, 5:17)  타고난 본성  

  - 11월 21일 목록 -- 에스겔 -- 야고보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >