다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (1)

 

에스겔 40:1-40:49

포로된 지 25년이 되던 해, 에스겔은 이상 중에 하나님의 이끌림을 받아 예루살렘으로 인도되어 새 성전의 모습을 보고 그것을 백성들에게 전하라는 사명을 받았다. 하나님께서는 그에게 성전 바깥뜰의 동문, 바깥뜰, 바깥뜰의 북문과 남문, 성전 안뜰의 남문과 동문과 북문, 번제물 씻는 방, 희생 제물을 잡는 상, 제사장들의 방, 그리고 성전 현관에 관한 이상을 보여 주셨다.
 
  새 성전의 이상(40:1-40:49)    
 
  1. 私たちが 捕囚となって 二十五年目の 年の 初め, その 月の 十, 町が 占領されてから 十四年目のちょうどその , 主の 御手が 私の 上にあり, 私をそこへ 連れて 行った.
  2. すなわち, 神¿しい 幻のうちに, 私は イスラエル の 地へ 連れて 行かれ, 非常に 高い 山の 上に 降ろされた. その のほうに 町が 建てられているようであった.
  3. 主が 私をそこに 連れて 行かれると, そこに, ひとりの 人がいた. その 姿は 靑銅でできているようであり, その 手に 麻のひもと 測りざおとを 持って 門のところに 立っていた.
  4. その 人は 私に 話しかけた. 「人の 子よ. あなたの 目で 見, 耳で 聞き, わたしがあなたに 見せるすべての 事を 心に 留めよ. わたしがあなたを 連れて 來たのは, あなたにこれを 見せるためだ. あなたが 見ることをみな, イスラエル の 家に 告げよ. 」
  5. そこに, 神殿の 外側を 巡って 取り 圍んでいる 壁があった. その 人は 手に 六 キュビト の 測りざおを 持っていた. その 一 キュビト は, 普通の 一 キュビト に 一手幅を 足した 長さであった. 彼がその 外壁の 厚さを 測ると, 一さおであり, その 高さも 一さおであった.
  1. 우리 수도가 함락된 지 십사 년, 우리가 포로된 지 이십오 년에 접어들던 해 정월 십일이었다. 바로 그 야훼께서 수 나를 잡으시어 수도로 데리고 가셨다.
  2. 신비스러운 발현 속에서 하느님께서 나를 고국 이스라엘로 데리고 가시어 매우 높은 산에 내려놓으셨다. 그 산 위에는 쪽으로 성읍 하나만한 건물이 서 있었다.
  3. 내가 그리로 이끌려 들어가는데, 쇠같이 빛나는 사람 하나가 노끈과 막대기를 들고 대문에 서 있다가
  4. 나에게 말하였다. "너 사람아, 잘 보고 잘 들어서 내가 너에게 보여주는 것을 모두 명심하여라. 보여줄 것이 있어 너를 이리로 데리고 온 것이니, 잘 보아두었다가 이스라엘 족속들에게 그것을 모두 알려야 한다."
  5. 내가 보니 집 둘레로 사방에 바깥 담이 있었다. 그는 한 자하고도 한 나비 더 되는 자로 여섯 자가 되는 측량대를 잡고 있었다. 그가 그 담을 재니 두께도 한 장대, 높이도 한 장대였다.
  1. それから, 彼が 東向きの 門に 行き, その 階段を 上って, 門の 敷居を 測ると, その 幅は 一さおで, もう 一つの 門の 敷居も 幅は 一さおであった.
  2. 控え 室は 長さ 一さお, 幅一さおであり, 控え 室と 控え 室の 間は 五 キュビト であった. 門の 內側の 玄關の 間に 續く 門の 敷居は 一さおであった.
  3. 彼が 門の 內側の 玄關の 間を 測ると, 一さお,
  4. すなわち, 門の 玄關の 間を 測ると, 八 キュビト , その 壁柱は 二 キュビト で, 門の 玄關の 間は 內側にあった.
  5. 東のほうにある 門の 控え 室は 兩側に 三つずつあり, 三つとも 同じ 寸法であった. 壁柱も, 兩側とも, 同じ 寸法であった.
  1. 그가 동문으로 들어가는 층대를 올라가서 대문 문지방을 재니 한 장대 나비였다.
  2. 거기에 딸린 골방들은 길이도 한 장대, 나비도 한 장대였다. 골방골방 사이에는 다섯 자 되는 벽기둥이 있었다. 그 문간 안쪽에 있는 현관 문지방도 한 장대 나비였다.
  3. 그 문간 현관을 재니 깊이가 여덟 자이고 벽기둥은 두 자였다. 이 대문간 현관은 안쪽에 있었다.
  4. 이 동문 문간에는 골방이 이쪽에도 셋, 저쪽에도 셋이 있었다. 셋이 다 치수가 같았다. 벽기둥도 두 쪽 다 치수가 같았다.
  1. 彼が 門の 入口の 幅を 測ると, 十 キュビト , 門の 內のり 幅の 長さは 十三 キュビト であった.
  2. 控え 室の 前に 出た 仕切りは 兩側ともそれぞれ 一 キュビト であった. 控え 室は 兩側とも 六 キュビト であった.
  3. 彼がその 門を, 片側の 控え 室の 屋根の 端から 他の 側の 屋根の 端まで 測ると, 一つの 入口から 他の 入口までの 幅は 二十五 キュビト であった.
  4. 彼は 壁柱を 六十 キュビト とした. 門の 周圍を 巡る 壁柱は 庭に 面していた.
  5. 入口の 門の 前から 內側の 門の 玄關の 間の 前までは 五十 キュビト であり,
  1. 그가 문간을 재니 문은 열 자 나비고 복도는 열석 자 나비였다.
  2. 양쪽 골방 앞에 친 창살은 한 자씩 나왔는데 이쪽 골방도 여섯 자, 저쪽 골방도 여섯 자 나비였다.
  3. 그 문간을 다 재고 나니, 골방 이쪽 뒷벽에서 저쪽 뒷벽까지, 창문에서 창문까지 이십오 척 나비였다.
  4. 그가 현관을 재니 이십 척 나비였고 마당으로 쑥 나가 있었다.
  5. 그 문 바깥쪽에서 문간 안쪽까지는 오십 척이었다.
  1. 門の 內側にある 控え 室と 壁柱には 格子窓が 取りつけられ, 玄關の 間もそうであった. 內側の 回りには 窓があり, 壁柱には, なつめやしの 木が 彫刻してあった.
  2. それから, 彼は 私を 外庭に 連れて 行った. そこには 部屋があり, 庭の 回りには 石だたみが 敷かれていた. 石だたみの 上に, 三十の 部屋があった.
  3. 石だたみは 門のわきにあり, ちょうど 門の 長さと 同じであった. これは 下の 石だたみである.
  4. 彼が 下の 門の 端から 內庭の 外の 端までその 幅を 測ると, 東も 北も 百 キュビト であった.
  5. 彼は 外庭にある 北向きの 門の 長さと 幅を 測った.
  1. 창살로 된 창들이 골방에 문간 안쪽으로 돌아가며 나 있었다. 현관에도 같은 모양으로 창이 안쪽으로 돌아가며 나 있었고 벽기둥에는 종려나무가 새겨져 있었다.
  2. 그에게 이끌려 마당에 들어가 보니, 마당에는 사방 돌아가며 행랑이 있고 길에는 돌을 깔아놓았는데 돌을 깐 길에는 행랑방이 삼십 개 붙어 있었다.
  3. 문간 양쪽으로 문간이 나간 만큼 돌로 길을 깔았는데, 그것이 낮은 길이었다.
  4. 그가 아래 문간 안쪽에서 안마당 바깥쪽까지 재어보니, 백 척이 되었다. 거기에서 우리는 또 북쪽으로 갔다.
  5. 그가 나를 마당에 붙은 북문으로 데리고 가서 그 문의 길이와 나비를 재니,
  1. それには 兩側に 三つずつ 控え 室があり, 壁柱も 玄關の 間も 先の 門と 同じ 寸法であった. その 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  2. その 窓も 玄關の 間もなつめやしの 木の 彫刻も, 東向きの 門と 同じ 寸法であった. 七段の 階段を 上って 行くと, その 先に 玄關の 間があった.
  3. 東に 面する 門と 同樣に, 北に 面する 門にも 內庭の 門が 向かい 合っており, 彼が 門から 門まで 測ると, 百 キュビト であった.
  4. 次に, 彼は 私を のほうへ 連れて 行った. すると, そこにも 向きの 門があり, その 壁柱と 玄關の 間を 彼が 測ると, それは, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  5. 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があり, それはほかの 窓と 同じであった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  1. 골방이 이쪽에도 셋, 저쪽에도 셋이 있는데, 그 벽기둥이나 현관이 앞에 말한 문과 치수가 같아서 길이가 오십 척, 나비가 이십오 척이었다.
  2. 그 창과 현관, 거기에 새긴 종려나무 모양도 동문에 있는 것과 치수가 같았다. 일곱 계단을 밟아 문간으로 올라가는데 현관은 안쪽에 있었다.
  3. 북문도 동문처럼 안마당에 붙은 중문을 마주보고 있었다. 그 문에서 중문까지 재어보니 백 척이 되었다.
  4. 그에게 이끌려 쪽으로 가보니 거기에도 쪽을 향해 문이 나 있었다. 그가 골방들과 벽기둥과 현관을 재어보니 다른 두 문간들과 치수가 같았다.
  5. 그 문간과 거기에 딸린 현관에는 돌아가며 창들이 다른 창들처럼 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척이요, 나비는 이십오 척이었다.
  1. そこに 上るのに 七段の 階段があり, その 先に 玄關の 間があった. その 兩側の 壁柱には, なつめやしの 木が 彫刻してあった.
  2. 內庭には 向きの 門があり, 彼がこの 門から のほうに 他の 門まで 測ると, 百 キュビト であった.
  3. 彼が 私を の 門から 內庭に 連れて 行き, の 門を 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  4. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  5. 玄關の 間の 周圍は 長さ 二十五 キュビト , 幅五 キュビト であった.
  1. 일곱 계단을 밟아 올라가는데 현관은 안쪽에 있었다. 현관 벽기둥에는 이쪽 저쪽에 종려나무가 한 그루씩 새겨져 있었다.
  2. 쪽에도 안마당에 붙은 중문이 있었다. 그가 그 문에서 중문까지 재어보니 백 척이 되었다.
  3. 그는 중문으로 해서 나를 안마당으로 데리고 들어갔다. 쪽 중문을 그가 재니 다른 문들과 치수가 같았다.
  4. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 그 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다.
  5. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  1. その 玄關の 間は 外庭に 面し, その 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. その 階段は 八段であった.
  2. 次に, 彼は 私を 內庭の 東のほうに 連れて 行った. そこの 門を 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  3. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, 壁柱と 玄關の 間の 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  4. その 玄關の 間は 外庭に 面し, 兩側の 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. 階段は 八段であった.
  5. 彼は 私を 北の 門に 連れて 行った. それを 測ると, ほかの 門と 同じ 寸法であった.
  1. 거기에 붙은 현관은 마당 쪽으로 나 있고 두 벽기둥에는 종려나무 모양이 새겨져 있었으며, 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  2. 그는 또 나를 동쪽 안마당으로 데리고 들어갔다. 거기에 있는 중문을 그가 재니 그 문도 다른 문들과 치수가 같았다.
  3. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  4. 현관은 마당 쪽으로 나 있었고, 두 벽기둥에는 이쪽에도 저쪽에도 종려나무 모양이 새겨져 있었으며 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  5. 그는 나를 거기에서 북중문으로 데리고 갔다. 그가 그 문을 재니 다른 문들과 치수가 같았다.
  1. その 控え 室も 壁柱も 玄關の 間もほかのと 同じ 寸法で, その 周圍に 窓があった. 門の 長さは 五十 キュビト , 幅は 二十五 キュビト であった.
  2. その 玄關の 間は 外庭に 面し, 兩側の 壁柱にはなつめやしの 木が 彫刻してあった. 階段は 八段であった.
  3. 門の 壁柱のそばに 戶のある 部屋があり, そこは 全燒のいけにえをすすぎ 淸める 所であった.
  4. 門の 玄關の 間には, 全燒のいけにえ, のためのいけにえ, 過のためのいけにえをほふるために, 兩側にそれぞれ 二つずつの 台があった.
  5. 北の 門の 入口へ 上って 行くと, 外側に 二つの 台があり, 門の 玄關の 間の 他の 側にも 二つの 台があった.
  1. 거기에 딸린 골방들과 벽기둥과 현관도 다른 것들과 치수가 같았다. 중문과 거기에 딸린 현관에는 사방 돌아가며 창이 나 있었다. 그 문간 길이는 오십 척, 나비는 이십오 척이었다.
  2. 현관은 마당 쪽으로 나 있었고 두 벽기둥에는 이쪽에도 저쪽에도 종려나무 모양이 새겨져 있었으며 여덟 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다.
  3. 그 중문 현관 사이에 드나드는 문이 있는 방 하나가 붙어 있었는데 거기에서 번제물을 씻게 되어 있었다.
  4. 그 중문 현관에는 번제물과 속죄제물과 면죄제물을 잡을 상이 이쪽에 둘, 저쪽에 둘 있었다.
  5. 그 북중문 입구 가까이 현관 바깥으로 한쪽 귀퉁이에 상이 둘 있었고, 중문 현관 다른 귀퉁이에도 상이 둘 있었다.
  1. すなわち, 門の 片側に 四つの 台があり, 他の 側に 四つの 台があり, この 八つの 台の 上でいけにえをほふるのである.
  2. また, 全燒のいけにえのための 四つの 切り 石の 台があり, その 長さは 一 キュビト 半, 幅は 一 キュビト 半, その 高さは 一 キュビト であった. その 上に 全燒のいけにえや, ほかのいけにえをほふるための 具が 置かれていた.
  3. 內側には, 周圍に 一手幅の 緣が 取りつけてあり, ささげ 物の 肉は 台の 上に 置かれるようになっていた.
  4. 彼は 私を 內庭に 連れて 行った. 內庭には 二つの 部屋があり, 北の 門のわきにある 部屋は を 向き, の 門のわきのは 北を 向いていた.
  5. 彼は 私に 言った. 「この 向きの 部屋は, 宮の 任務を 果たす 祭司たちのためであり,
  1. 이렇게 중문 두 귀퉁이에는 상이 이쪽에 넷, 저쪽에 넷, 합하여 제물을 잡는 상이 여덟 개 있었다.
  2. 또 돌을 다듬어 만든 이 한 자 반, 나비 한 자 반, 높이 한 자 되는 상이 네 개 있었는데 그 위에는 번제물과 그 밖에 제물을 잡는 데 쓰는 연장이 놓여 있었다.
  3. 그리고 안쪽을 향하여 사방 돌아가며 한 나비 되는 턱이 붙어 있었다. 살코기는 상 위에 놓게 되어 있었다.
  4. 그는 나를 데리고 안마당으로 들어갔다. 그 안마당에는 방이 둘 있었는데 하나는 북중문 한 귀퉁이에 쪽을 향하여 있고, 또 하나는 중문 한 귀퉁이에 북쪽을 향하여 있었다.
  5. 그는 나에게 이렇게 일러주었다. "쪽을 향해 있는 이 방은 성전 본관에서 봉직하는 당직 사제들이 쓰는 방이요,
  1. 北向きの 部屋は, 祭壇の 任務を 果たす 祭司たちのためである. 彼らは ツァドク の 子孫であり, レビ の 子孫の 中で 主に 近づいて 仕える 者たちである. 」
  2. 彼が 庭を 測ると, 長さ 百 キュビト , 幅百 キュビト の 正方形であった. 神殿の 前には 祭壇があった.
  3. 彼が 私を 神殿の 玄關の 間に 連れて 行って, 玄關の 間の 壁柱を 測ると, 兩側とも 五 キュビト であり, その 門の 幅は 十四 キュビト , その 門の 兩わきの 壁は, それぞれ 三 キュビト であった.
  4. 玄關の 間の 間口は 二十 キュビト , 奧行は 十二 キュビト であった. そこへ 上るのに 階段があり, 兩側の 壁柱のそばにはそれぞれ 円柱が 立っていた.
  1. 북쪽을 향해 있는 이 방은 제사를 집행하는 당직 사제들이 쓰는 방이다. 이 사제들은 레위 후손들 가운데서 야훼를 가까이 모시며 섬기는 사독의 자손들이다."
  2. 그가 안마당을 재니, 길이도 백 척, 나비도 백 척으로 네모져 있었다. 그리고 제단은 성전 본관 앞에 있었다.
  3. 그가 나를 성전 현관으로 데리고 들어가며 현관의 벽기둥을 재니, 이쪽 벽기둥도 다섯 자, 저쪽 벽기둥도 다섯 자였다. 정문은 나비가 십사 척인데 정문 양편에 있는 벽기둥은 두께가 양쪽 다 석 자였다.
  4. 현관은 가로 이십 척, 세로 십이 척이었다. 열 계단을 밟아 그리로 올라가게 되어 있었다. 사이벽 곁에는 기둥이 이쪽에 하나, 저쪽에 하나 있었다.
 
  퇴( 40:12)  문지기 방을 가리기 위해 설치한 칸막이 벽  
  수직(守直, 40:45)  책임을 지고 지킴  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >