|
 |
 |
 |
|
|
 |
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡°Åµç ³Ê´Â ±× ¹ÎÁ·µéÀÇ °¡ÁõÇÑ ÇàÀ§¸¦ º»¹ÞÁö ¸» °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³×°Ô Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡°Åµç ³Ê´Â ±× ¹ÎÁ·µéÀÇ °¡ÁõÇÑ ÇàÀ§¸¦ º»¹ÞÁö ¸» °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°£ ´ÙÀ½, °Å±â¿¡ »ç´Â ¹ÎÁ·µéÀÌ ÇÏ´Â ¹ßÄ¢ÇÑ ÀÏÀ» ¹è¿ö ±×´ë·Î ÇàÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø¾î¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
»õ¹ø¿ª |
"´ç½ÅµéÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ´ç½Åµé¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡°Åµç, ±× °÷¿¡ »ç´Â ¹ÎÁ·µéÀÌ ÇÏ´Â ¿ª°Ü¿î ÀϵéÀ» º»¹ÞÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡°Åµç ±× °÷ ¹ÎÁ·µéÀÇ ´õ·¯¿î ½À°üÀ» º»¹ÞÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ 横¨ªéªìªë ÷Ïò¢ªË ìýªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ÏТ¯ªÎª¤ªÈª¦ªÙª ã§Î±ªò ̸㧪êƪϪʪéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
NIV |
When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
KJV |
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
NASB |
"When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªË 横¨ªèª¦ªÈª·ªÆªªªéªìªë ò¢ªËªÏª¤ªÃª¿ªÈª£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ì¶ÛÀªÎ ÚŪΠÐûªßªªéª¦ªÙªªÊªéªïª·ªòªÞªÍªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Þôªïªë ò¢ªËªÏª¤ªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ÏТ¯ªÎ ÚŪΠñóªàªÙª ÞÀªò 㧪¤ªªª³ªÊªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
 |
|
|