다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 7일 (2)

 

요한복음 5:1-5:29

안식일에 베데스다 연못가의 38년 된 병자를 치유하신 예수님은 안식일을 범했다고 핍박하는 바리새인들에게 자신이 하나님과 동등한 신성을 지닌 분임을 증거하셨다.
 
  38년 된 병자 치유(5:1-5:18)    
 
  1. After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
  2. Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes.
  3. In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters;
  4. for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.]
  5. A man was there who had been ill for thirty-eight years.
  1. その 後, ユダヤ 人の 祭りがあって, イエス は エルサレム に 上られた.
  2. さて, エルサレム には, 羊の 門の 近くに, ヘブル 語で ベテスダ と 呼ばれる 池があって, 五つの 回廊がついていた.
  3. その 中に 大ぜいの 病人, 盲人, 足なえ, やせ 衰えた 者が 伏せっていた.
  4. [本節欠如 ]
  5. そこに, 三十八年もの 間, 病氣にかかっている 人がいた.
  1. When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?"
  2. The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me."
  3. Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."
  4. Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.
  5. So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet."
  1. イエス は 彼が 伏せっているのを 見, それがもう 長い 間のことなのを 知って, 彼に 言われた. 「よくなりたいか. 」
  2. 病人は 答えた. 「主よ. 私には, 水がかき 回されたとき, 池の 中に 私を 入れてくれる 人がいません. 行きかけると, もうほかの 人が 先に 降りて 行くのです. 」
  3. イエス は 彼に 言われた. 「起きて, 床を 取り 上げて 步きなさい. 」
  4. すると, その 人はすぐに 直って, 床を 取り 上げて 步き 出した. ところが, その 日は 安息日であった.
  5. そこで ユダヤ 人たちは, そのいやされた 人に 言った. 「きょうは 安息日だ. 床を 取り 上げてはいけない. 」
  1. But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'"
  2. They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?"
  3. But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.
  4. Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you."
  5. The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
  1. しかし, その 人は 彼らに 答えた. 「私を 直してくださった 方が, 『床を 取り 上げて 步け. 』と 言われたのです. 」
  2. 彼らは 尋ねた. 「『取り 上げて 步け. 』と 言った 人はだれだ. 」
  3. しかし, いやされた 人は, それがだれであるか 知らなかった. 人が 大ぜいそこにいる 間に, イエス は 立ち 去られたからである.
  4. その 後, イエス は 宮の 中で 彼を 見つけて 言われた. 「見なさい. あなたはよくなった. もう 罪を 犯してはなりません. そうでないともっと 惡い 事があなたの 身に 起こるから. 」
  5. その 人は 行って, ユダヤ 人たちに, 自分を 直してくれた 方は イエス だと 告げた.
  1. For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.
  2. But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working."
  3. For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God.
  1. このため ユダヤ 人たちは, イエス を 迫害した. イエス が 安息日にこのようなことをしておられたからである.
  2. イエス は 彼らに 答えられた. 「わたしの 父は 今に 至るまで ¿いておられます. ですからわたしも ¿いているのです. 」
  3. このため ユダヤ 人たちは, ますます イエス を 殺そうとするようになった. イエス が 安息日を 破っておられただけでなく, ご 自身を 神と 等しくして, 神を 自分の 父と 呼んでおられたからである.
 
  영생에 대한 교훈(5:19-5:29)    
 
  1. Therefore Jesus answered and was saying to them, "Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner.
  2. "For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.
  3. "For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes.
  4. "For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,
  5. so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  1. そこで, イエス は 彼らに 答えて 言われた. 「まことに, まことに, あなたがたに 告げます. 子は, 父がしておられることを 見て 行なう 以外には, 自分からは 何事も 行なうことができません. 父がなさることは 何でも, 子も 同樣に 行なうのです.
  2. それは, 父が 子を 愛して, ご 自分のなさることをみな, 子にお 示しになるからです. また, これよりもさらに 大きなわざを 子に 示されます. それは, あなたがたが 驚き 怪しむためです.
  3. 父が 死人を 生かし, いのちをお 與えになるように, 子もまた, 與えたいと 思う 者にいのちを 與えます.
  4. また, 父はだれをもさばかず, すべてのさばきを 子にゆだねられました.
  5. それは, すべての 者が, 父を 敬うように 子を 敬うためです. 子を 敬わない 者は, 子を 遣わした 父をも 敬いません.
  1. "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.
  2. "Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  3. "For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself;
  4. and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
  5. "Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,
  1. まことに, まことに, あなたがたに 告げます. わたしのことばを 聞いて, わたしを 遣わした 方を 信じる 者は, 永遠のいのちを 持ち, さばきに 會うことがなく, 死からいのちに 移っているのです.
  2. まことに, まことに, あなたがたに 告げます. 死人が 神の 子の 聲を 聞く 時が 來ます. 今がその 時です. そして, 聞く 者は 生きるのです.
  3. それは, 父がご 自分のうちにいのちを 持っておられるように, 子にも, 自分のうちにいのちを 持つようにしてくださったからです.
  4. また, 父はさばきを 行なう 權を 子に 與えられました. 子は 人の 子だからです.
  5. このことに 驚いてはなりません. 墓の 中にいる 者がみな, 子の 聲を 聞いて 出て 來る 時が 來ます.
  1. and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment.
  1. 善を 行なった 者は, よみがえっていのちを 受け, 惡を 行なった 者は, よみがえってさばきを 受けるのです.
 
  행각(行閣, 5:2)  지붕이 달린 정자  

  - 5월 7일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >