´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 14ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 8:1-8:66

¼Ö·Î¸óÀº ¾ð¾à±Ë¸¦ »õ·Î ÁöÀº ¼ºÀüÀ¸·Î ¿Å°Ü ³õ¾Ò°í, Çϳª´Ô²²¼­´Â ±× °÷¿¡ ¿µ±¤À¸·Î ÀÓÀçÇϼ̴Ù. ¼ºÀüÀ» Çϳª´Ô²² ºÀÇåÇÏ´Â ÀÚ¸®¿¡¼­ ¼Ö·Î¸óÀº ȸ°³¿Í Çå½ÅÀÇ ±âµµ¸¦ µå¸®°í ¹é¼ºµéÀ» ÃູÇÏ¿´´Ù.
 
  ¼ºÀü¿¡ ¾ÈÄ¡µÈ ¾ð¾à±Ë(8:1-8:11)    
 
  1. Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to King Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD from the city of David, which is Zion.
  2. All the men of Israel assembled themselves to King Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  3. Then all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.
  4. They brought up the ark of the LORD and the tent of meeting and all the holy utensils, which were in the tent, and the priests and the Levites brought them up.
  5. And King Solomon and all the congregation of Israel, who were assembled to him, were with him before the ark, sacrificing so many sheep and oxen they could not be counted or numbered.
  1. «½«í«â«ó ªÏ£¬ ª½ª³ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íþÖÕ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ Ý»ðéíþ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑð³Ê«Í§ªÎ âÏíþªò «¨«ë«µ«ì«à ªÎ í»ÝªΪâªÈªË á¯ó¢ª·ª¿£® ¡¸«À«Ó«Ç ªÎ ïë ¡¹ «·«ª«ó ª«ªé ñ«ªÎ Ìø峪ΠßÕªò Ó½ª® ß¾ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
  2. «¨«¿«Ë«à ªÎ êÅ£¬ ª¹ªÊªïªÁ ð¯öҪΠêŪΠð®ªêªË£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ «½«í«â«ó èݪΪâªÈªË ó¢ªÞªÃª¿£®
  3. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïíþÖÕª¬ Óð󷪹ªëªÈ£¬ ð®Þɪ¿ªÁªÏª½ªÎ ßÕªò Ó½ª®£¬
  4. ñ«ªÎ ßժΪߪʪ骺 ×üΠح詪⣬ ح詪˪¢ªÃª¿ ᡪʪë ð®Îýªâª¹ªÙªÆ Ó½ª® ß¾ªÃª¿£® ð®Þɪ¿ªÁªÏ «ì«Ó ìѪ¿ªÁªÈ ÍìªËª³ªìªéªÎªâªÎªò Ó½ª® ß¾ªÃª¿£®
  5. «½«í«â«ó èݪϣ¬ ù¨ªÎªâªÈªË ó¢ªÞªÃª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÍìÔÒô÷ªÈ ÍìªË£¬ ª½ªÎ ßժΠîñªÇª¤ª±ªËª¨ªÈª·ªÆ åϪä éÚªòªµªµª²ª¿£® ª½ªÎ ⦪Ϫ¢ªÞªêªËªâ Òýª¯£¬ ðàªÙªëª³ªÈªâ ⦪¨ªëª³ªÈªâªÇª­ªÊª«ªÃª¿£®
  1. Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim.
  2. For the cherubim spread their wings over the place of the ark, and the cherubim made a covering over the ark and its poles from above.
  3. But the poles were so long that the ends of the poles could be seen from the holy place before the inner sanctuary, but they could not be seen outside; they are there to this day.
  4. There was nothing in the ark except the two tablets of stone which Moses put there at Horeb, where the LORD made a covenant with the sons of Israel, when they came out of the land of Egypt.
  5. It happened that when the priests came from the holy place, the cloud filled the house of the LORD,
  1. ð®Þɪ¿ªÁªÏ ñ«ªÎ Ìø峪ΠßÕªò ïÒªáªéªìª¿ íÞᶣ¬ ò¸á¡á¶ªÈ åëªïªìªë ãêîüªÎ Ò®òæªË ê¡ªÓ ìýªì£¬ «±«ë«Ó«à ªÎ ìϪΠù»ªË äÌöǪ·ª¿£®
  2. «±«ë«Ó«à ªÏ ßժΪ¢ªë íÞᶪΠ߾ªË ìϪò Îƪ²£¬ ª½ªÎ ßÕªÈ Ó½ª® ÜêªÎ ß¾ªò Üݪ¦ª«ª¿ªÁªËªÊªÃª¿£®
  3. ª½ªÎ ÜêªÏ íþª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ à»Ó®ª¬ Ò®òæªÎ îñªÎ á¡á¶ª«ªéªÏ ̸ª¨ª¿ª¬£¬ è⪫ªéªÏ ̸ª¨ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÏ ÐÑìíªâªÊªªª½ª³ªË öǪ«ªìªÆª¤ªë£®
  4. ßժΠñéªËªÏ പΠ÷ùì£ØݪΪ۪« ù¼ªâªÊª«ªÃª¿£® ª³ªÎ പΠ÷ùªÏ£¬ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé õóª¿ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ Ìø峪ò Ì¿ªÐªìª¿ªÈª­£¬ «Û«ì«Ö ªÇ «â ¡ª «» ª¬ª½ª³ªË Ò¡ªáª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  5. ð®Þɪ¿ªÁª¬ á¡á¶ª«ªé õóªëªÈ£¬ ꣪¬ ñ«ªÎ ãêîüªË Ø»ªÁª¿£®
  1. so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
  1. ª½ªÎ ꣪Ϊ¿ªáªË ð®Þɪ¿ªÁªÏ ÜåÞªò áÙª±ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÊª«ªÃª¿£® ñ«ªÎ ç´Îê¬ ñ«ªÎ ãêîüªË Ø»ªÁª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
 
  ¼ºÀü ºÀÇå½Ä(8:12-8:66)    
 
  1. Then Solomon said, "The LORD has said that He would dwell in the thick cloud.
  2. "I have surely built You a lofty house, A place for Your dwelling forever."
  3. Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.
  4. He said, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David and has fulfilled it with His hand, saying,
  5. 'Since the day that I brought My people Israel from Egypt, I did not choose a city out of all the tribes of Israel in which to build a house that My name might be there, but I chose David to be over My people Israel.'
  1. «½«í«â«ó ªÏª½ªÎªÈª­ª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ£¬ ÚË꣪ΠñéªËªÈªÉªÞªë£¬ ªÈ ä檻ªËªÊªÃª¿£®
  2. íöåñªÊ ãêîüªò £¯ª¤ªÄªÎ ᦪ˪âªÈªÉªÞªÃªÆª¤ª¿ªÀª±ªë á¡á¶ªò £¯ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË ËïªÆªÞª·ª¿£® ¡¹
  3. èÝªÏ òɪê ú¾ª¤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïüåñëªò õæÜت·ª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïüåñëªÏ Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£®
  4. èÝªÏ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ñ«ªÏ í»ªé åު꣬ ªïª¬ Ý« «À«Ó«Ç ªË å³á֪ʪµªÃª¿ª³ªÈªò åÙ⢪òªâªÃªÆ à÷ª· âĪ²£¬ ª³ª¦ ä檻ªËªÊªÃª¿£®
  5. ¡ºªïª¬ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õóª·ª¿ ìíª«ªéª³ªÎª«ª¿£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªò öǪ¯ Ê«ªò ËïªÆªëª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¤ª«ªÊªë Ý»ðéªÎ ïëªâ àԪЪʪ«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏª¿ªÀ «À«Ó«Ç ªò àÔªÓ£¬ ªïª¬ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆª¿ ¡»ªÈ£®
  1. "Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel.
  2. "But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a house for My name, you did well that it was in your heart.
  3. 'Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.'
  4. "Now the LORD has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in place of my father David and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
  5. "There I have set a place for the ark, in which is the covenant of the LORD, which He made with our fathers when He brought them from the land of Egypt."
  1. Ý« «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙÙ£ªÎª¿ªáªË ãêîüªò ËïªÆªèª¦ªÈ ãýÎЪ±ªÆª¤ª¿ª¬£¬
  2. ñ«ªÏ Ý« «À«Ó«Ç ªËª³ª¦ ä檻ªËªÊªÃª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË Ê«ªò ËïªÆªèª¦ªÈ ãýÎЪ±ªÆª­ª¿£® ª½ªÎ ãýÎЪ±ªÏ Ø¡÷ïªÇª¢ªë£®
  3. ª·ª«ª·£¬ ãêîüªò ËïªÆªëªÎªÏª¢ªÊª¿ªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ 馪«ªé õóªë ãÓí­ª¬ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË ãêîüªò ËïªÆªë ¡»ªÈ£®
  4. ñ«ªÏ å³á֪ʪµªÃª¿ª³ªÈªò ãùúÞªµªìª¿£® ñ«ª¬ å³á֪ʪµªÃª¿ªÈªªªê£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ý« «À«Ó«Ç ªË ÓÛªïªÃªÆ Ø¡ªÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝñ¨ªËªÄª­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙÙ£ªÎª¿ªáªËª³ªÎ ãêîüªò ËïªÆª¿£®
  5. ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ª³ªË ñ«ªÈªÎ Ìø峪ò Ò¡ªáª¿ ßժΪ¿ªáªË íÞᶪò à⪱ª¿£® ª½ªÎ Ìø峪ϣ¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðÓªò «¨«¸«×«È ªÎ ò¢ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ªÈª­ªË£¬ ù¨ªéªÈ Ì¿ªÐªìª¿ªâªÎªÇª¢ªë£® ¡¹
  1. Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.
  2. He said, "O LORD, the God of Israel, there is no God like You in heaven above or on earth beneath, keeping covenant and showing lovingkindness to Your servants who walk before You with all their heart,
  3. who have kept with Your servant, my father David, that which You have promised him; indeed, You have spoken with Your mouth and have fulfilled it with Your hand as it is this day.
  4. "Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David my father that which You have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way to walk before Me as you have walked.'
  5. "Now therefore, O God of Israel, let Your word, I pray, be confirmed which You have spoken to Your servant, my father David.
  1. «½«í«â«ó ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïüåñëªÎ îñªÇ£¬ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñªË Ø¡ªÁ£¬ å»â¢ªò ô¸ªË ãߪЪ·ªÆ£¬
  2. Ñ·ªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ß¾ªÏ ô¸£¬ ù»ªÏ ò¢ªÎªÉª³ªËªâª¢ªÊª¿ªË ¢¯ªÖ ãêªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ãýªò òת¯ª·ªÆ åÙîñªò ÜƪઢªÊª¿ªÎ ÜÒª¿ªÁªË Óߪ·ªÆ Ìø峪ò áúªê£¬ í±ª·ªßªò ñ¼ª¬ªìªë ãêªè£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ÜÒ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªËªÊªµªÃª¿ å³áÖªò áúªê£¬ åÙÏ¢ªòªâªÃªÆ å³á֪ʪµªÃª¿ª³ªÈªò ÐÑìíª³ªÎªÈªªªê åÙ⢪òªâªÃªÆ à÷ª· âĪ²ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£®
  4. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªè£¬ ÐÑý­ªâª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒ «À«Ó«Ç ªË å³á֪ʪµªÃª¿ª³ªÈªò áúªê áÙª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏª³ª¦ ä檻ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ¡ºª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªÎ îñªò ÜƪóªÀªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ í­áݪ⪽ªÎ Ô³ªò áúªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñªò ÜƪàªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èÝñ¨ªËªÄª¯ íºªò Ó¨ª¿ªº£¬ ªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé Ἢ· Ë۪몳ªÈªÏªÊª¤ ¡»ªÈ£®
  5. «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ý« «À«Ó«Ç ªËªÊªµªÃª¿ å³áÖª¬£¬ ÐÑý­ªâ ü¬ª«ªË ãùúÞªµªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
  1. "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built!
  2. "Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O LORD my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You today;
  3. that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.
  4. "Listen to the supplication of Your servant and of Your people Israel, when they pray toward this place; hear in heaven Your dwelling place; hear and forgive.
  5. "If a man sins against his neighbor and is made to take an oath, and he comes and takes an oath before Your altar in this house,
  1. ãêªÏ Íýª¿ª·ªÆ ò¢ß¾ªËªª ñ¬ªÞª¤ªËªÊªëªÇª·ªçª¦ª«£® ô¸ªâ£¬ ô¸ªÎ ô¸ªâª¢ªÊª¿ªòªª Ò¡ªáª¹ªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ ËïªÆª¿ª³ªÎ ãêîüªÊªÉ£¬ ªÊªªªÕªµªïª·ª¯ª¢ªêªÞª»ªó£®
  2. ªïª¬ ã꣬ ñ«ªè£¬ ª¿ªÀ ÜҪΠѷªêªÈ êꤪò ÍӪߪƣ¬ ÐÑìíÜÒª¬ åÙîñªËªµªµª²ªë УªÓªÈ Ñ·ªêªò Ú¤ª­ Ìúª±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  3. ª½ª·ªÆ£¬ 娪⠢¯ªâª³ªÎ ãêîüªË£¬ ª³ªÎ á¶ªË åÙÙͪò ñ¼ª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª³ª³ªÏª¢ªÊª¿ª¬£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÎ Ù£ªòªÈªÉªáªë ¡»ªÈ ä檻ªËªÊªÃª¿ ᶪǪ¹£® ª³ªÎ á¶ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÜÒª¬ªµªµª²ªë Ñ·ªêªò Ú¤ª­ Ìúª±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  4. ÜҪȪ¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ª¬ª³ªÎ á¶ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ñ·ªê Ï´ªáªë êꤪò Ú¤ª­ Ìúª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªª ñ¬ªÞª¤ªÇª¢ªë ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆ 켪ò Ì˪±£¬ Ú¤ª­ Ìúª±ªÆ£¬ ñªªò Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. ªâª·ª¢ªë ìѪ¬ ×öìÑªË ñªªò Ûóª·£¬ ñ±ª¤ªÎ ४¤ªò Ø¡ªÆªµª»ªéªìªëªÈª­£¬ ª½ªÎ ४¤ª¬ª³ªÎ ãêîüªËª¢ªëª¢ªÊª¿ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñªÇªÊªµªìªëªÊªé£¬
  1. then hear in heaven and act and judge Your servants, condemning the wicked by bringing his way on his own head and justifying the righteous by giving him according to his righteousness.
  2. "When Your people Israel are defeated before an enemy, because they have sinned against You, if they turn to You again and confess Your name and pray and make supplication to You in this house,
  3. then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers.
  4. "When the heavens are shut up and there is no rain, because they have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name and turn from their sin when You afflict them,
  5. then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk And send rain on Your land, which You have given Your people for an inheritance.
  1. ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆª³ªìªË 켪ò Ì˪±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒª¿ªÁªò ­£¬ ç÷ìÑªÏ ç÷ìѪȪ·ªÆ£¬ ª½ªÎ ú¼ª¤ªÎ Üꤪò ÔéªËªâª¿ªéª·£¬ à¼ìÑªÏ à¼ìѪȪ·ªÆ£¬ ª½ªÎ ༪¤ ú¼ª¤ªË ë몸ªÆ Üꤪòªâª¿ªéª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªË ñªªò Ûóª·ª¿ª¿ªáªË îØªË öèªÁ ݶª«ªµªìª¿ªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªË Ø¡ªÁ ÏýªÃªÆ åÙÙ£ªòª¿ª¿ª¨£¬ ª³ªÎ ãêîüªÇ Ñ·ªê£¬ Õûªìªßªò Ë÷ª¦ªÊªé£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆ 켪ò Ì˪±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ñªªò Þõª·£¬ à»ðÓª¿ªÁªËªª 横¨ªËªÊªÃª¿ ò¢ªË ù¨ªéªò Ïýªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  4. ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªË ñªªò Ûóª·ª¿ª¿ªáªË ô¸ª¬ øͪ¶ªµªì£¬ é몬 ˽ªéªÊª¯ªÊªÃª¿ªÈª­£¬ ª³ªÎ á¶ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ñ·ªê£¬ åÙÙ£ªòª¿ª¿ª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ó¤ªéª·ªáªËªèªÃªÆ ñªªò ×îªìªÆ Ø¡ªÁ ÏýªëªÊªé£¬
  5. ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆ 켪ò Ì˪±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒª¿ªÁ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ñªªò Þõª·£¬ ù¨ªéªË ÜƪàªÙª­ ï᪷ª¤ Ô³ªò Î窨£¬ ÞËåöªÈª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅªË æ¨ª¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ò¢ªË éëªò ˽ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  1. "If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is,
  2. whatever prayer or supplication is made by any man or by all Your people Israel, each knowing the affliction of his own heart, and spreading his hands toward this house;
  3. then hear in heaven Your dwelling place, and forgive and act and render to each according to all his ways, whose heart You know, for You alone know the hearts of all the sons of men,
  4. that they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers.
  5. "Also concerning the foreigner who is not of Your people Israel, when he comes from a far country for Your name's sake
  1. ªÞª¿ª³ªÎ ò¢ªË ÑÆä媬 Îƪ¬ªÃª¿ªê£¬ æ¹Ü»ª¬ªÏªäªÃª¿ªê£¬ ýÙâ´Ü»£¬ î媵ªÓ Ü»£¬ ª¤ªÊª´£¬ ªÐªÃª¿ª¬ Û¡ß檷ª¿ªê£¬ îت¬ª³ªÎ ò¢ªÇ àòÚ¦ªò Üæá𪷪¿ªê£¬ ª½ªÎªÛª«ªÉªóªÊ ¤£¬ ªÉªóªÊ ÑñÜ»ª¬ ß檸ª¿ªÈª­ªËªâ£¬
  2. ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ª¬£¬ ªÀªìªÇªâ£¬ ãýªË ÷Ԫߪò Êƪ¨£¬ ª³ªÎ ãêîüªË ú¾ª«ªÃªÆ ⢪ò ãߪЪ·ªÆ Ñ·ªëªÊªé£¬ ª½ªÎªÉªÎ Ñ·ªê£¬ ªÉªÎ êꤪ˪⣬
  3. ª¢ªÊª¿ªÏªª ñ¬ªÞª¤ªÇª¢ªë ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆ 켪ò Ì˪±£¬ ñªªò Þõª·£¬ ª³ª¿ª¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÏ ìѪΠãýªòª´ ðíª¸ªÇª¹ª«ªé£¬ ªÉªÎ ìѪ˪⪽ªÎ ìѪΠÜƪóªÇª­ª¿ª¹ªÙªÆªÎ Ô³ªË ðôªÃªÆ Üꤪƪ¯ªÀªµª¤£® ªÞª³ªÈªËª¢ªÊª¿ªÀª±ª¬ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠãýªòª´ ðíª¸ªÇª¹£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðӪ˪ª 横¨ªËªÊªÃª¿ ò¢ªÇ ßæªò 罪à Ê࣬ ᆰ¨ªºª¢ªÊª¿ªò èæªì Ìת¦ªÇª·ªçª¦£®
  5. Ìڪˣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªË áÕªµªÊª¤ ì¶ÏÐìѪ¬£¬ åÙÙ£ªò Ù·ª¤£¬ êÀª¤ ÏЪ«ªé ÕΪƣ¬
  1. (for they will hear of Your great name and Your mighty hand, and of Your outstretched arm); when he comes and prays toward this house,
  2. hear in heaven Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls to You, in order that all the peoples of the earth may know Your name, to fear You, as do Your people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by Your name.
  3. "When Your people go out to battle against their enemy, by whatever way You shall send them, and they pray to the LORD toward the city which You have chosen and the house which I have built for Your name,
  4. then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
  5. "When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to the land of the enemy, far off or near;
  1. ¡ª¡ªª½ªìªÏ ù¨ªéª¬ ÓÞª¤ªÊªë åÙÙ£ªÈ ÕôË­ª¤ åÙâ¢ªÈ ãߪЪµªìª¿ åÙèӪΪ³ªÈªò 켪˪¹ªëª«ªéªÇª¹ ¡ª¡ªª³ªÎ ãêîüªË ÕÎªÆ Ñ·ªëªÊªé£¬
  2. ª¢ªÊª¿ªÏªª ñ¬ªÞª¤ªÇª¢ªë ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆª½ªìªË 켪ò Ì˪±£¬ ª½ªÎ ì¶ÏÐìѪ¬ª¢ªÊª¿ªË УªÓ Ï´ªáªëª³ªÈªòª¹ªÙªÆª«ªÊª¨ªÆª¯ªÀªµª¤£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÏ åÙÙ£ªò ò±ªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ ÔÒåƪ˪¢ªÊª¿ªò èæªì Ìת¤£¬ ªïª¿ª·ªÎ ËïªÆª¿ª³ªÎ ãêîüª¬ åÙÙ£ªòªâªÃªÆ û¼ªÐªìªÆª¤ªëª³ªÈªò ò±ªëªÇª·ªçª¦£®
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪ¬ îØªË ú¾ª«ªÃªÆ îúª¤ªË õóªÆ ú¼ª¯ªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ̺ªïªµªìªë Ô³ªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªª àԪӪ˪ʪê¿ Ô´£¬ ªïª¿ª·ª¬ åÙÙ£ªÎª¿ªáªË ËïªÆª¿ ãêîüªÎ Û°ªò ú¾ª¤ªÆ ñ«ªË Ñ·ªëªÊªé£¬
  4. ª¢ªÊª¿ªÏ ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆª½ªÎ Ñ·ªêªÈ êê¤ªË 켪ò Ì˪±£¬ ù¨ªéªò 𾪱ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. ªâª· ù¨ªéª¬ª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ ñªªò Ûóª·£¬ ¡ª¡ªñªªò Û󪵪ʪ¤ íºªÏ ìéìѪ⪤ªÞª»ªó ¡ª¡ªª¢ªÊª¿ª¬ ÒÁªÃªÆ ù¨ªéªò îØªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ êÀª¯ª¢ªëª¤ªÏ ÐΪ¯ªÎ îØò¢ªË øÚÖתȪ·ªÆ ìÚª¤ªÆ ú¼ª«ªìª¿ªÈª­ªË£¬
  1. if they take thought in the land where they have been taken captive, and repent and make supplication to You in the land of those who have taken them captive, saying, 'We have sinned and have committed iniquity, we have acted wickedly';
  2. if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and pray to You toward their land which You have given to their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built for Your name;
  3. then hear their prayer and their supplication in heaven Your dwelling place, and maintain their cause,
  4. and forgive Your people who have sinned against You and all their transgressions which they have transgressed against You, and make them objects of compassion before those who have taken them captive, that they may have compassion on them
  5. (for they are Your people and Your inheritance which You have brought forth from Egypt, from the midst of the iron furnace),
  1. ù¨ªéª¬ øÚÖת˪ʪêƪ¤ªë ò¢ªÇ í»ªéªò àýªß£¬ ª½ªÎ øÚªéªïªìªÎ ò¢ªÇª¢ªÊª¿ªË Ø¡ªÁ ÏýªÃªÆ Õûªìªßªò Ë÷ª¤£¬ ¡ºªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñªªò Ûóª·ªÞª·ª¿£® Üôïáªò ú¼ª¤£¬ ç÷ªË æøªÞªêªÞª·ª¿ ¡»ªÈ å몤£¬
  2. øÚÖת˪µªìªÆª¤ªë îØò¢ªÇ£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ ûëªò òת¯ª·ªÆª¢ªÊª¿ªË Ø¡ªÁ Ïýªê£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ à»ðӪ˪ª 横¨ªËªÊªÃª¿ ò¢£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ªª àԪӪ˪ʪê¿ Ô´£¬ åÙÙ£ªÎª¿ªáªËªïª¿ª·ª¬ ËïªÆª¿ ãêîüªÎ Û°ªË ú¾ª«ªÃªÆª¢ªÊª¿ªË Ñ·ªëªÊªé£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÏªª ñ¬ªÞª¤ªÇª¢ªë ô¸ªËª¤ªÞª·ªÆª½ªÎ Ñ·ªêªÈ êê¤ªË 켪ò Ì˪±£¬ ­ªò ú¼ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£®
  4. ª¢ªÊª¿ªÎ ÚŪ¬ª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ Ûóª·ª¿ ñª£¬ ª¢ªÊª¿ªË Óߪ¹ªë Úã潪ΠñªªÎª¹ªÙªÆªò Þõª·£¬ ù¨ªéªò øڪ骨ª¿ íºª¿ªÁªÎ îñªÇ£¬ ù¨ªéªË Õûªìªßªò 㿪·£¬ ª½ªÎ ìÑ¢¯ª¬ ù¨ªéªò Õûªìªàªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  5. ù¨ªéªÏ£¬ ôѪΠÖӪǪ¢ªë «¨«¸«×«È ª«ªéª¢ªÊª¿ª¬ Óôª­ õ󪵪쪿ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÞËåöªÇª¹£®
  1. that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You.
  2. "For You have separated them from all the peoples of the earth as Your inheritance, as You spoke through Moses Your servant, when You brought our fathers forth from Egypt, O Lord GOD."
  3. When Solomon had finished praying this entire prayer and supplication to the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread toward heaven.
  4. And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying:
  5. "Blessed be the LORD, who has given rest to His people Israel, according to all that He promised; not one word has failed of all His good promise, which He promised through Moses His servant.
  1. ªÉª¦ª«£¬ ª³ªÎ ÜҪΠêꤪ˪⣬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ êꤪ˪â åÙÙͪò ú¾ª±£¬ ª¤ªÄª¢ªÊª¿ªË û¼ªÓª«ª±ªÆªâ ù¨ªéªË 켪ò Ì˪±ªÆª¯ªÀªµª¤£®
  2. ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðÓªò «¨«¸«×«È ª«ªé Óôª­ õ󪵪쪿ªÈª­£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÜÒ «â ¡ª «» ªËªèªÃªÆªª ͱª²ªËªÊªÃª¿ªÈªªªê£¬ ù¨ªéªò ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ«ªé ï·ªê ×ªÆ åÙí»ÝªΠÞËåöªÈªµªìªÞª·ª¿£® ¡¹
  3. «½«í«â«ó ªÏª³ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ñ·ªêªÈ êꤪò ñ«ªËªµªµª² ðûªïªÃª¿£® ª½ªìªÞªÇ å»ã£ªòªÄª­£¬ å»â¢ªò ô¸ªË ú¾ª«ªÃªÆ ãߪЪ·ªÆª¤ª¿ ù¨ªÏ£¬ ñ«ªÎ ð®Ó¦ªÎ îñª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬
  4. Ø¡ªÃª¿ªÞªÞ ÓÞá¢ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïüåñëªò õæÜت·ª¿£®
  5. ¡¸å³á֪ʪµªÃª¿ªÈªªªê£¬ ª½ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªË äÌñ¬ªÎ ò¢ªò 横¨ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ ñ«ªÏª¿ª¿ª¨ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£® ª½ªÎ ÜÒ «â ¡ª «» ªËªèªÃªÆ ͱª²ªéªìª¿ ñ«ªÎ û³ªßªÎ åÙåë稪ϣ¬ ìéªÄªÈª·ªÆªàªÊª·ª¤ªâªÎªÏªÊª«ªÃª¿£®
  1. "May the LORD our God be with us, as He was with our fathers; may He not leave us or forsake us,
  2. that He may incline our hearts to Himself, to walk in all His ways and to keep His commandments and His statutes and His ordinances, which He commanded our fathers.
  3. "And may these words of mine, with which I have made supplication before the LORD, be near to the LORD our God day and night, that He may maintain the cause of His servant and the cause of His people Israel, as each day requires,
  4. so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else.
  5. "Let your heart therefore be wholly devoted to the LORD our God, to walk in His statutes and to keep His commandments, as at this day."
  1. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÏ à»ðÓªÈ ÍìªËª¤ªÆª¯ªÀªµªÃª¿£® ªÞª¿ªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ÍìªËª¤ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªò ̸Þתƪ몳ªÈªâ£¬ ̸ۯª¹ª³ªÈªâªÊªµªéªÊª¤ªèª¦ªË£®
  2. ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ãýªò ñ«ªË ú¾ª±ªµª»ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªòª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ô³ªË ðôªÃªÆ Üƪު»£¬ à»ðӪ˪ª ⣪±ªËªÊªÃª¿ ÌüªáªÈ ¢¯ªÈ Ûöªò áúªéª»ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£®
  3. ñ«ªÎ åÙîñªÇªïª¿ª·ª¬ Ñ·ªê Ï´ªáª¿ª³ªìªéªÎ êꤪ¬£¬ ¢¯ªâ 娪âªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙªâªÈ ÐΪ¯ªË Ó¹ª·£¬ ìí¢¯ªÎ ù±é©ª¬ Ø»ª¿ªµªì£¬ ª³ªÎ ÜÒªÈ ñ«ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªË åÙ𾪱ª¬ 横¨ªéªìªëªèª¦ªË£®
  4. ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ò¢ß¾ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÚŪ¬£¬ ñ«ª³ª½ ãêªÇª¢ªÃªÆ£¬ ªÛª«ªË ãêªÎªÊª¤ª³ªÈªò ò±ªëªË ò¸ªëªèª¦ªË£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÈ ãýªò ìéªÄªËª·£¬ ÐÑìíª½ª¦ªÇª¢ªëªèª¦ªËª½ªÎ ¢¯ªË ðôªÃªÆ Üƪߣ¬ ª½ªÎ Ù¤Öµªò áúªéªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¹
  1. Now the king and all Israel with him offered sacrifice before the LORD.
  2. Solomon offered for the sacrifice of peace offerings, which he offered to the LORD, 22,000 oxen and 120,000 sheep. So the king and all the sons of Israel dedicated the house of the LORD.
  3. On the same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, because there he offered the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings; for the bronze altar that was before the LORD was too small to hold the burnt offering and the grain offering and the fat of the peace offerings.
  4. So Solomon observed the feast at that time, and all Israel with him, a great assembly from the entrance of Hamath to the brook of Egypt, before the LORD our God, for seven days and seven more days, even fourteen days.
  5. On the eighth day he sent the people away and they blessed the king. Then they went to their tents joyful and glad of heart for all the goodness that the LORD had shown to David His servant and to Israel His people.
  1. èݪϪ¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ ÍìªË ñ«ªÎ åÙîñªËª¤ª±ªËª¨ªòªµªµª²ª¿£®
  2. «½«í«â«ó ªÏ ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÈª·ªÆ éÚì£Ø²ì£ô¶Ô飬 åÏä¨ì£Ø²ù¯ªò ñ«ªËªµªµª²ª¿£® ª³ª¦ª·ªÆ£¬ èÝªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ ìÑªÈ ÍìªË ñ«ªÎ ãêîüªò Üåú̪·ª¿£®
  3. ª½ªÎ ìí£¬ èÝªÏ ñ«ªÎ ãêîüªÎ îñªËª¢ªë ïԪΠñéäçÝ»ªò á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ª½ª³ªÇ áÀª­ òת¯ª¹ ú̪² Úª£¬ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úª£¬ ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÇª¢ªë ÔÑÚªªÎ ò·Û¸ªòªµªµª²ª¿£® ñ«ªÎ åÙîñªËª¢ªÃª¿ ôìÔުΠð®Ó¦ª¬£¬ áÀª­ òת¯ª¹ ú̪² Úª£¬ ÍÚÚªªÎ ú̪² Úª£¬ ûúú°ªÎ ú̪² ÚªªÇª¢ªë ÔÑÚªªÎ ò·Û¸ªò ÍꪨªëªÎªËªÏ ᳪµª¹ª®ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ª½ªÎªÈª­ «½«í«â«ó ªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ìÑ£¬ «ì«Ü ¡¤ «Ï«Þ«È ª«ªé «¨«¸«×«È ªÎ ô¹ªË ò¸ªëªÞªÇªÎ ÓÞüåñëªÈ ÍìªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙîñªÇ ð®ªêªò òûªê ú¼ªÃª¿£® ª½ªìªÏ öÒìíÊ࣬ ÌÚªË öÒìíÊ࣬ ùêªïª»ªÆ ä¨ÞÌìíÊàªËªïª¿ªÃª¿£®
  5. ø¢ìíÙÍªË èÝªÏ ÚŪò Ë۪骻ª¿£® ÚÅªÏ èÝªË õæÜتΠåë稪ò âûªÙ£¬ ñ«ª¬ª½ªÎ ÜÒ «À«Ó«Ç ªÈª½ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªËªÊªµªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ û³ªßªÎ åÙåöªò ýìªÓ õ檤£¬ ãýôçªìªäª«ªË í»ÝªΠô¸Ø­ªØªÈ ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£®
 
  »©½Å ¼º( 8:44)  Ưº°È÷ ¼±ÅÃÇϽŠ¿¹·ç»ì·½ ¼º  

  - 6¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >