´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 9:1-10:14

Æ÷·Î ±Íȯ ÈÄ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô µÈ ÁöÆĵé°ú ±ÍȯÇÑ Á¦»çÀå, ·¹À§Àεé, ±×¸®°í »ç¿ïÀÇ Á·º¸°¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹üÁËÇÑ »ç¿ïÀº ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ ÆйèÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ÀÚ»ìÇÏ´Â ºñ±ØÀûÀÎ ÃÖÈĸ¦ ¸Â¾Ò´Ù.
 
  Æ÷·Î ±ÍȯÀÚµé(9:1-9:34)    
 
  1. So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
  2. Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
  3. Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
  4. Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  5. From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
  1. All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
  2. Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
  3. Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
  4. Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
  5. Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
  1. From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
  2. From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
  3. and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  4. and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses.
  5. From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  1. Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.
  2. Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  3. Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
  4. The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
  5. Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
  1. and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  2. and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  3. and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
  4. Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  5. and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
  1. Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
  2. Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
  3. The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
  4. Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
  5. Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
  1. and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  2. Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
  3. being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  4. Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
  5. Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
  1. Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  2. The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
  3. being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
  4. Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.
  5. In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
  1. Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  2. All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
  3. So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
  4. The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
  5. Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
  1. Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
  2. Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
  3. They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the LORD -the house called the Tent.
  4. The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
  5. Their brothers in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.
  1. for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  2. They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
  3. Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
  4. Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
  5. Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
  1. But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  2. They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
  3. Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.
  4. Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
  5. But some of the priests took care of mixing the spices.
  1. Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
  2. Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
  3. Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
  4. These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  1. A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  2. Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
  3. Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
  4. All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
 
  »ç¿ïÀÇ Á·º¸¿Í Á×À½(9:35-10:14)    
 
  1. In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah,
  2. and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  3. Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  4. Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
  5. Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
  1. Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
  2. and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  3. Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  4. Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  5. Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
  1. The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
  2. The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  3. Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
  4. and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  5. Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
  1. The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
  2. The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  3. Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  4. Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
  5. Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
 
 
  1. Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  3. The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.
  4. Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it.
  5. When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
  1. Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.
  3. The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
  4. Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me." But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  5. When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
  1. Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.
  2. When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.
  3. It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
  4. So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.
  5. They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.
  1. So Saul and his three sons died, and all his house died together.
  2. When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
  3. The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
  4. They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.
  5. They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
  1. When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  2. all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
  3. So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,
  4. and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.
  1. When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
  2. all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.
  3. Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,
  4. and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
 
  ±º±Þ(Ï×Ðá, 10:3)  »çÁ¤ÀÌ °ï¶õÇÏ°í ´Ù±ÞÇÔ  
  ´Ù°ï( 10:10)  »óü´Â »ç¶÷ Çü»óÀ», ÇÏü´Â ¹°°í±â Çü»óÀ» ÇÑ ¿ì»óÀ¸·Î ºí·¹¼ÂÀÎÀÌ ¼þ¹èÇÏ´ø ½Å  

  - 7¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >