´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 7¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿ª´ë»ó 9:1-10:14

Æ÷·Î ±Íȯ ÈÄ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÁÖÇÏ°Ô µÈ ÁöÆĵé°ú ±ÍȯÇÑ Á¦»çÀå, ·¹À§Àεé, ±×¸®°í »ç¿ïÀÇ Á·º¸°¡ ±â·ÏµÇ¾î ÀÖ´Ù. Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹üÁËÇÑ »ç¿ïÀº ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÅõ¿¡¼­ ÆйèÇÔÀ¸·Î½á ½º½º·Î ÀÚ»ìÇÏ´Â ºñ±ØÀûÀÎ ÃÖÈĸ¦ ¸Â¾Ò´Ù.
 
  Æ÷·Î ±ÍȯÀÚµé(9:1-9:34)    
 
  1. So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.
  2. Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.
  3. Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:
  4. Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
  5. From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.
  1. ª³ªÎªèª¦ªËª¹ªÙªÆªÎ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈªÏ ͧÓñªËªèªÃªÆ ⦪¨ªéªìª¿£® ª³ªìªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÖªèÝѺªËª·ªëªµªìªÆª¤ªë£® «æ«À ªÏª½ªÎ ÜôãáªÎªæª¨ªË «Ð«Ó«í«ó ªË øÚáöªÈªÊªÃª¿£®
  2. ª½ªÎ ÖÅò¢ªÎ ï뢯ªË õÌôøªË ñ¬ªóªÀªâªÎªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÓªÈ£¬ ð®ÞÉ£¬ «ì«Ó ªÓªÈªªªèªÓ ÏàªË Þª¨ªëª·ªâªÙª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ªÞª¿ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÏ «æ«À ªÎ í­áÝ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ í­áݪªªèªÓ «¨«Õ«é«¤«à ªÈ «Þ«Ê«» ªÎ í­áݪ¬ ñ¬ªóªÇª¤ª¿£®
  4. ª¹ªÊªïªÁ «æ«À ªÎ í­ «Ú«ì«Å ªÎ í­áݪΪ¦ªÁªÇªÏ «¢«ß«Û«Ç ªÎ í­ «¦«¿«¤ £® «¢«ß«Û«Ç ªÏ «ª«à«ê ªÎ í­£¬ «ª«à«ê ªÏ «¤«à«ê ªÎ í­£¬ «¤«à«ê ªÏ «Ð«Ë ªÎ í­ªÇª¢ªë£®
  5. «·«í ªÓªÈªÎª¦ªÁªÇªÏ íþí­ «¢«µ«ä ªÈª½ªÎªÛª«ªÎ í­ª¿ªÁ£®
  1. From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.
  2. From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,
  3. and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
  4. and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses.
  5. From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
  1. «¼«é ªÎ í­áݪΪ¦ªÁªÇªÏ «æ«¨«ë ªÈª½ªÎ úüð©×¿ÛÝÎúä¨ìÑ£®
  2. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ í­áݪΪ¦ªÁªÇªÏ «Ï«»«Ì«¢ ªÎ í­ «Û«À«Ó«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë «á«·«å«é«à ªÎ í­ «µ«ë £¬
  3. «¨«í«Ï«à ªÎ í­ «¤«Ö«Ë«ä £¬ «ß«¯«ê ªÎ í­ªÇª¢ªë «¦«¸ ªÎ í­ «¨«é ªªªèªÓ «¤«Ö«Ë«ä ªÎ í­ «ê«¦«¨«ë ªÎ í­ªÇª¢ªë «·«Ñ«Æ«ä ªÎ í­ «á«·«å«é«à £¬
  4. ªÊªéªÓªË ù¨ªéªÎ úü𩪿ªÁªÇ£¬ ª½ªÎ ͧÓñªËªèªìªÐ ùêªïª»ªÆ ÎúÛÝçéä¨×¿ìÑ£® ª³ªìªéªÎ ìÑ¢¯ªÏ Ë˪½ªÎ ä«ðéªÎ íþªÇª¢ªÃª¿£®
  5. ð®ÞɪΪ¦ªÁªÇªÏ «¨«À«ä £¬ «è«¢«ê«Ö £¬ «ä«­«ó £¬
  1. and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
  2. and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
  3. and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.
  4. Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
  5. and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,
  1. ªªªèªÓ «Ò«ë«­«ä ªÎ í­ «¢«¶«ê«ä £¬ «Ò«ë«­«ä ªÏ «á«·«å«é«à ªÎ í­£¬ «á«·«å«é«à ªÏ «¶«É«¯ ªÎ í­£¬ «¶«É«¯ ªÏ «á«é«è«Æ ªÎ í­£¬ «á«é«è«Æ ªÏ «¢«Ò«È«Ö ªÎ í­ªÇª¢ªë£® «¢«¶«ê«ä ªÏ ãêªÎ ÏàªÎªÄª«ªµªÇª¢ªë£®
  2. ªÞª¿ «¨«í«Ï«à ªÎ í­ «¢«À«ä £¬ «¨«í«Ï«à ªÏ «Ñ«·«å«ë ªÎ í­£¬ «Ñ«·«å«ë ªÏ «Þ«ë«­«ä ªÎ í­ªÇª¢ªë£® ªÞª¿ «¢«Ç«¨«ë ªÎ í­ªÏ «Þ«¢«»«ä £¬ «¢«Ç«¨«ë ªÏ «ä«¼«é ªÎ í­£¬ «ä«¼«é ªÏ «á«·«å«é«à ªÎ í­£¬ «á«·«å«é«à ªÏ «á«·«ì«â«Æ ªÎ í­£¬ «á«·«ì«â«Æ ªÏ «¤«ó«á«ë ªÎ í­ªÇª¢ªë£®
  3. ª½ªÎªÛª«ªË ù¨ªéªÎ úü𩪿ªÁªâª¢ªÃª¿£® ª³ªìªéªÏª½ªÎ ä«ðéªÎ íþªÇ£¬ ùêªïª»ªÆ ìéô¶öÒÛÝ׿ä¨ìÑ£¬ ªßªÊ ãêªÎ ÏàªÎ Ùâªòª¹ªëªÎªË£¬ ªÏªÊªÏªÀ ÕôªÎª¢ªë ìÑ¢¯ªÇª¢ªÃª¿£®
  4. «ì«Ó ªÓªÈªÎª¦ªÁªÇªÏ «Ï«·«å«Ö ªÎ í­ «·«Þ«ä £¬ «Ï«·«å«Ö ªÏ «¢«º«ê«««à ªÎ í­£¬ «¢«º«ê«««à ªÏ «Ï«·«ã«Ó«ä ªÎ í­ªÇ£¬ ª³ªìªéªÏ «á«é«ê ªÎ í­áݪǪ¢ªë£®
  5. ªÞª¿ «Ð«¯«Ð«Ã«««ë £¬ «Ø«ì«· £¬ «¬«é«ë £¬ ªªªèªÓ «¢«µ«Õ ªÎ í­ «¸«¯«ê ªÎ í­ªÇª¢ªë «ß«« ªÎ í­ «Þ«Ã«¿«Ë«ä £¬
  1. and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
  2. Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief
  3. being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.
  4. Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the LORD, keepers of the entrance.
  5. Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the LORD was with him.
  1. ªÊªéªÓªË «¨«É«È«ó ªÎ í­ «¬«é«ë ªÎ í­ªÇª¢ªë «·«Þ«ä ªÎ í­ «ª«Ð«Ç«ä ªªªèªÓ «¨«ë«««Ê ªÎ í­ªÇª¢ªë «¢«µ ªÎ í­ «Ù«ì«­«ä £¬ «¨«ë«««Ê ªÏ «Í«È«Ñ ªÓªÈªÎ õ½×ìªË ñ¬ªóªÀ íºªÇª¢ªë£®
  2. Ú¦ªò áúªëªâªÎªÏ «·«ã«ë«à £¬ «¢«Ã«¯«Ö £¬ «¿«ë«â«ó £¬ «¢«Ò«Þ«ó ªªªèªÓª½ªÎ úü𩪿ªÁªÇ£¬ «·«ã«ë«à ªÏª½ªÎ íþªÇª¢ªÃª¿£®
  3. ù¨ªÏ ÐÑìíªÞªÇ ÔԪΠ۰ªËª¢ªë èݪΠڦªò áúªÃªÆª¤ªë£® ª³ªìªéªÏ «ì«Ó ªÎ í­áÝªÇ ç½ªÎ Ú¦ªò áúªë íºªÇª¢ªë£®
  4. «³«é ªÎ í­ «¨«Ó«ä«µ«Õ ªÎ í­ªÇª¢ªë «³«ì ªÎ í­ «·«ã«ë«à ªªªèªÓª½ªÎ ä«ðéªÎ úü𩪿ªÁªÊªÉªÎ «³«é ªÓªÈªÏ ح詪ΪâªíªâªíªÎ Ú¦ªò áúªë ÙâªòªÄª«ªµªÉªÃª¿£® ª½ªÎ à»ðÓª¿ªÁªÏ ñ«ªÎ 罪òªÄª«ªµªÉªê£¬ ª½ªÎ ìýÏ¢ªò áúªë íºªÇª¢ªÃª¿£®
  5. «¨«ì«¢«¶«ë ªÎ í­ «Ô«Í«Ï«¹ ª¬£¬ ªàª«ª· ù¨ªéªÎªÄª«ªµªÇª¢ªÃª¿£® ñ«ªÏ ù¨ªÈªÈªâªËªªªéªìª¿£®
  1. Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  2. All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.
  3. So they and their sons had charge of the gates of the house of the LORD, even the house of the tent, as guards.
  4. The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.
  5. Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
  1. «á«·«ì«ß«ä ªÎ í­ «¼«««ê«ä ªÏ üå̸ªÎ ح詪Πڦªò áúªë íºªÇª¢ªÃª¿£®
  2. ª³ªìªéªÏ ËËàԪЪìªÆ Ú¦ªò áúªë íºªÇ£¬ ùêªïª»ªÆ ì£ÛÝä¨ì£ìѪ¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏª½ªÎ õ½¢¯ªÇ ͧÓñªËªèªÃªÆ ⦪¨ªéªìª¿ íºªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªÈ à»Ì¸íº «µ«à«¨«ë ª¬ ù¨ªéªò òÅªË ìòª¸ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéªÈª½ªÎ í­áÝªÏ ÊøáúìѪȪ·ªÆ£¬ ñ«ªÎ Ê«ªÇª¢ªë ح詪ΠʫªÎ Ú¦ªòªÄª«ªµªÉªÃª¿£®
  4. Ú¦ªò áúªë íºªÏ ÔÔà¤ÑõÝÁªÎ ÞÌÛ°ªËª¤ª¿£®
  5. ªÞª¿ª½ªÎ õ½¢¯ªËª¤ªë úü𩪿ªÁªÏ öÒìíª´ªÈªË Ó۪꣬ Õ뻮 ù¨ªéªò 𾪱ª¿£®
  1. for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  2. They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.
  3. Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.
  4. Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
  5. Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.
  1. Ú¦ªò áúªë íºªÎ íþªÇª¢ªë ÞÌìѪΠ«ì«Ó ªÓªÈªÏ ãêªÎ Ê«ªÎªâªíªâªíªÎ ãøªÈ ÜĪȪòªÄª«ªµªÉªÃª¿£®
  2. ù¨ªéªÏ ãêªÎ Ê«ªò áúªë ãóªÇª¢ªëª«ªé£¬ ª½ªÎªÞªïªêªË â֪ê¿£® ª½ª·ªÆ ðȪ´ªÈªËª³ªìªò ËÒª¯ª³ªÈªòª·ª¿£®
  3. ª½ªÎª¦ªÁªË ÙâªÎ ÐïªòªÄª«ªµªÉªë íºª¬ª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏª½ªÎ ⦪ò ðàªÙªÆ ýͪ¨ ìýªê£¬ ªÞª¿ª½ªÎ ⦪ò ðàªÙªÆ ýͪ¨ õóª·ª¿£®
  4. ªÞª¿ª½ªÎªÛª«ªÎ ù¡£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ᡪʪë Ð着ªèªÓ ØêÝÏ£¬ ªÖªÉª¦ ñУ¬ êú£¬ êáúÅ£¬ úÅÖùªòªÄª«ªµªÉªë íºª¬ª¢ªÃª¿£®
  5. ªÞª¿ ð®ÞɪΪȪ⪬ªéªÎª¦ªÁªË úÅÖùªò û誼ªë íºª¬ª¢ªÃª¿£®
  1. Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.
  2. Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.
  3. Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.
  4. These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  1. «³«é ªÓªÈ «·«ã«ë«à ªÎ íþí­ªÇ «ì«Ó ªÓªÈªÎªÒªÈªêªÇª¢ªë «Þ«¿«Æ«ä ªÏª»ªóªÙª¤ªò ðãªë ÐêáªòªÄª«ªµªÉªÃª¿£®
  2. ªÞª¿ «³«Ï«Æ ªÓªÈªÎ í­áݪǪ¢ªëª½ªÎ úü𩪿ªÁªÎª¦ªÁªË ÍꪨªÎ «Ñ«ó ªòªÄª«ªµªÉªÃªÆ£¬ äÌãÓìíª´ªÈªËª³ªìªò ïÚª¨ªë íºªÉªâª¬ª¢ªÃª¿£®
  3. «ì«Ó ªÓªÈªÎ ä«ðéªÎ íþªÇª¢ªëª³ªìªéªÎ íºªÏ Ê°ª¦ª¿ª¦ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ÏàªÎªâªíªâªíªÎ ãøªË ñ¬ªß£¬ ªÛª«ªÎ ÙâªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ìíå¨í»ÝªΠÙâªË ðôªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
  4. ª³ªìªéªÏ «ì«Ó ªÓªÈªÎ æ¸Ó۪Πä«ðéªÎ íþªÇª¢ªÃªÆ£¬ ª«ª·ªéª¿ªë ìÑ¢¯ªÇª¢ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÀ£®
 
  »ç¿ïÀÇ Á·º¸¿Í Á×À½(9:35-10:14)    
 
  1. In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah,
  2. and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  3. Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  4. Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.
  5. Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.
  1. «®«Ù«ª«ó ªÎ Ý« «¨«Ò«¨«ë ªÏ «®«Ù«ª«ó ªË ñ¬ªóªÇª¤ª¿£® ª½ªÎ ô£ªÎ Ù£ªÏ «Þ«¢«« ªÈª¤ªÃª¿£®
  2. ù¨ªÎ íþí­ªÏ «¢«Ö«É«ó £¬ ó­ªÏ «Ä«ë £¬ «­«· £¬ «Ð«¢«ë £¬ «Í«ë £¬ «Ê«À«Ö £¬
  3. «²«É«ë £¬ «¢«Ò«ª £¬ «¼«««ê«ä £¬ «ß«¯«í«Æ ªÇª¢ªë£®
  4. «ß«¯«í«Æ ªÏ «·«á«¢«à ªò ßæªóªÀ£® ù¨ªéªâª½ªÎ úü𩪿ªÁªÈªÈªâªË «¨«ë«µ«ì«à ªË ñ¬ªóªÇ£¬ ª½ªÎ úü𩪿ªÁªÈ ú¾ª«ª¤ª¢ªÃªÆª¤ª¿£®
  5. «Í«ë ªÏ «­«· ªò ßæªß£¬ «­«· ªÏ «µ«¦«ë ªò ßæªß£¬ «µ«¦«ë ªÏ «è«Ê«¿«ó £¬ «Þ«ë«­«·«å«¢ £¬ «¢«Ó«Ê«À«Ö £¬ «¨«·«Ð«¢«ë ªò ßæªóªÀ£®
  1. The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.
  2. The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
  3. Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
  4. and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
  5. Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
  1. «è«Ê«¿«ó ªÎ í­ªÏ «á«ê«Ð«¢«ë ªÇ£¬ «á«ê«Ð«¢«ë ªÏ «ß«« ªò ßæªóªÀ£®
  2. «ß«« ªÎ í­ªéªÏ «Ô«È«ó £¬ «á«ì«¯ £¬ «¿«ì«¢ ªªªèªÓ «¢«Ï«º ªÇª¢ªë£®
  3. «¢«Ï«º ªÏ «ä«é ªò ßæªß£¬ «ä«é ªÏ «¢«ì«á«Æ £¬ «¢«º«Þ«¦«Æ ªªªèªÓ «¸«à«ê ªò ßæªß£¬ «¸«à«ê ªÏ «â«¶ ªò ßæªß£¬
  4. «â«¶ ªÏ «Ó«Í«¢ ªò ßæªóªÀ£® «Ó«Í«¢ ªÎ í­ªÏ «ì«Ñ«ä £¬ ª½ªÎ í­ªÏ «¨«ì«¢«µ £¬ ª½ªÎ í­ªÏ «¢«¼«ë ªÇª¢ªë£®
  5. «¢«¼«ë ªË ׿ìѪΠÑûªÎ í­ª¬ª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ Ù£ªÏ «¢«º«ê«««à £¬ «Ü«±«ë £¬ «¤«·«Þ«¨«ë £¬ «·«ã«ê«ä £¬ «ª«Ð«Ç«ä £¬ «Ï«Ê«ó £® ª³ªìªéªÏªßªÊ «¢«¼«ë ªÎ í­ªéªÇª¢ªÃª¿£®
 
 
  1. Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.
  2. The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  3. The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.
  4. Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it.
  5. When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.
  1. ªµªÆ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ îúªÃª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ îñª«ªé Ô±ª²£¬ «®«ë«Ü«¢ ߣªÇ ߯ªµªìªÆ Óîªìª¿ªÎªÇ£¬
  2. «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ í­ª¿ªÁªÎª¢ªÈªò õÚª¤£¬ «µ«¦«ë ªÎ í­ «è«Ê«¿«ó £¬ «¢«Ó«Ê«À«Ö ªªªèªÓ «Þ«ë«­«·«å«¢ ªò ߯ª·ª¿£®
  3. îúª¤ªÏ Ì­ª·ª¯ «µ«¦«ë ªËªªª· Úު꣬ ÞÒâ¢ªÎ íºªÉªâª¬ªÄª¤ªË «µ«¦«ë ªò ̸ªÄª±ª¿ªÎªÇ£¬ ù¨ªÏ ÞÒâ¢ªÎ íºªÉªâªË ß¿ªò ݶªïªµªìª¿£®
  4. ª½ª³ªÇ «µ«¦«ë ªÏª½ªÎ ÙëÐïªò òûªë íºªË åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÄªëª®ªò Úûª­£¬ ª½ªìªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªò í©ª»£® ªµªâªÊª¤ªÈ£¬ ª³ªìªéªÎ ùÜçߪʪ­ íºª¬ ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ªòªÏªºª«ª·ªáªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® ª·ª«ª·ª½ªÎ ÙëÐïªò òûªë íºª¬ª¤ª¿ª¯ ÍðªìªÆ Ú¤ª­ª¤ªìªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «µ«¦«ë ªÏªÄªëª®ªòªÈªÃªÆª½ªÎ ß¾ªË ÜѪ·ª¿£®
  5. ÙëÐïªò òûªë íºªÏ «µ«¦«ë ªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ£¬ í»ÝªâªÞª¿ªÄªëª®ªÎ ß¾ªË ÜѪ·ªÆ ÞݪóªÀ£®
  1. Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.
  2. When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.
  3. It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
  4. So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.
  5. They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.
  1. ª³ª¦ª·ªÆ «µ«¦«ë ªÈ ß²ìÑªÎ í­ªéªªªèªÓª½ªÎ Ê«ðéªÏ Ë˪ȪâªË ÞݪóªÀ£®
  2. Í۪˪¤ª¿ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËËù¨ªéªÎ Ô±ª²ªëªÎªò ̸£¬ ªÞª¿ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ í­ªéªÎ ÞݪóªÀªÎªò ̸ªÆ£¬ ï뢯ªòª¹ªÆªÆ Ô±ª²ª¿ªÎªÇ£¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈª¬ ÕΪƪ½ªÎª¦ªÁªË ñ¬ªóªÀ£®
  3. ª¢ª¯ªë ìí «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÏ ߯ªµªìª¿ íºª«ªé£¬ ªÏª® ö¢ªëª¿ªáªË ÕΪƣ¬ «µ«¦«ë ªÈª½ªÎ í­ªéªÎ «®«ë«Ü«¢ ߣªË ÓîªìªÆª¤ªëªÎªò ̸£¬
  4. «µ«¦«ë ªòªÏª¤ªÇª½ªÎ âϪȣ¬ ªèªíª¤ª«ªÖªÈªò ö¢ªê£¬ «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈªÎ ÏЪΠÞÌÛ°ªË ìѪòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ª³ªÎ ÕÞª­ ò±ªéª»ªòª½ªÎ éÏßÀªÈ ÚÅªË Í±ª²ªµª»ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ «µ«¦«ë ªÎªèªíª¤ª«ªÖªÈªò ù¨ªéªÎ ãêªÎ Ê«ªË öǪ­£¬ âϪò «À«´«ó ªÎ ãêîüªËª¯ª®ªÅª±ªËª·ª¿£®
  1. When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
  2. all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
  3. So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,
  4. and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.
  1. ª·ª«ª· «ä«Ù«· ¡¤ «®«ì«¢«Ç ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËË «Ú«ê«·«Æ ªÓªÈª¬ «µ«¦«ë ªËª·ª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇ£¬
  2. é¸Þͪ¿ªÁª¬ ËËØ¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «µ«¦«ë ªÎª«ªéªÀªÈª½ªÎ í­ªéªÎª«ªéªÀªòªÈªÃªÆ£¬ ª³ªìªò «ä«Ù«· ªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƣ¬ «ä«Ù«· ªÎª«ª·ªÎ ÙʪΠù»ªËª½ªÎ Íéªò í÷ªê£¬ öÒìíªÎ Ê࣬ Ó¨ãݪ·ª¿£®
  3. ª³ª¦ª·ªÆ «µ«¦«ë ªÏ ñ«ªËªàª«ªÃªÆ Ûóª·ª¿ ñªªÎª¿ªáªË ÞݪóªÀ£® ª¹ªÊªïªÁ ù¨ªÏ ñ«ªÎ åë稪ò áúªéªº£¬ ªÞª¿ Ï¢Ðöª»ªË Ùýª¦ª³ªÈªòª·ªÆ£¬
  4. ñ«ªË Ùýª¦ª³ªÈªòª·ªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÇ ñ«ªÏ ù¨ªò ߯ª·£¬ ª½ªÎ ÏЪò 칪·ªÆ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ í­ «À«Ó«Ç ªË 横¨ªéªìª¿£®
 
  ±º±Þ(Ï×Ðá, 10:3)  »çÁ¤ÀÌ °ï¶õÇÏ°í ´Ù±ÞÇÔ  
  ´Ù°ï( 10:10)  »óü´Â »ç¶÷ Çü»óÀ», ÇÏü´Â ¹°°í±â Çü»óÀ» ÇÑ ¿ì»óÀ¸·Î ºí·¹¼ÂÀÎÀÌ ¼þ¹èÇÏ´ø ½Å  

  - 7¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿ª´ë»ó -- ·Î¸¶¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >