´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 9¿ù 14ÀÏ (2)

 

°¥¶óµð¾Æ¼­

  º»¼­´Â À̽ŵæÀÇ(ì¤ãáÔðëù)¶ó´Â ±âµ¶±³ÀÇ ±âº» ±³¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ¼ºÈ­ÀÇ »î¿¡ À̸£±â±îÁöÀÇ Æ÷°ýÀûÀÎ ³»¿ëÀ» ÁÖÁ¦·Î ÇÏ°í ÀÖ´Ù.

  ¹Ù¿ïÀÌ °¥¶óµð¾Æ Áö¹æÀ» ¶°³­ ÈÄ, À²¹ýÁÖÀÇÀÚµéÀÌ °¥¶óµð¾Æ ±³Àε鿡°Ô À߸øµÈ ±³¸®¸¦ ÀüÇÏ°í ¹Ù¿ïÀÇ »çµµ±ÇÀ» ºÎÁ¤ÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡ÀÇ µµ¸¦ ¹Ý´ëÇÔÀ¸·Î½á º¹À½ÀÇ º»ÁúÀ» ¿Ö°î½ÃÄ×´Ù. ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÇ »çµµÁ÷À» º¯È£ÇÏ°í, ¿©·¯ ³íÁõÀ» ÅëÇØ À²¹ýÀÇ ¿­µîÇÔ°ú º¹À½ÀÇ Âü¸ñÀûÀ» ¹àÈ÷°í ÀÖ´Ù. ³ª¾Æ°¡ °¥¶óµð¾Æ ¼ºµµµé¿¡°Ô ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ ÀÚÀ¯¸¦ ´©¸®µÇ À̸¦ ÇԺηΠ»ç¿ëÇÏÁö ¸»¶ó°í ±Ç¸éÇϸ鼭 ¹Ù¸¥ ±³¸® À§¿¡¼­ ¼±ÇÑ ÇàÀ§¿¡ Èû¾µ °ÍÀ» ´çºÎÇÏ°í ÀÖ´Ù.

 

 

°¥¶óµð¾Æ¼­ 1:1-1:24

¹Ù¿ïÀº ÀÚ½ÅÀÌ À̹æÀÎÀÇ »çµµ°¡ µÈ °ÍÀº ¿¹¼ö´Ô°ú Çϳª´ÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ÀÚ½ÅÀÌ ÀüÇÑ º¹À½Àº ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã¿¡ ÀÇÇØ ¹ÞÀº °ÍÀ̶ó°í Çϸ鼭 ¿¹¼ö´ÔÀÇ °è½Ã·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº º¹À½ ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ º¹À½À» ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó°í °æ°íÇÏ¿´´Ù.
 
  »çµµ°¡ µÈ ¹Ù¿ï(1:1-1:24)    
 
  1. Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
  2. and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
  3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
  4. who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  5. to whom be the glory forevermore. Amen.
  1. »ç¶÷µéÀÌ ½ÃÄѼ­ »çµµ°¡ µÈ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, »ç¶÷ÀÌ ¸Ã°Ü¼­ »çµµ°¡ µÈ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±×¸®°í ±×ºÐÀ» Á×Àº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Å Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÓ¸íÇϽÉÀ¸·Î½á »çµµ°¡ µÈ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ,
  2. ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç ¹ÏÀ½ÀÇ ½Ä±¸¿Í ´õºÒ¾î °¥¶óµð¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù.
  3. ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö Çϳª´Ô°ú ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ³»·Á Áֽô ÀºÇý¿Í ÆòÈ­°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù.
  4. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Çϳª´Ô ¿ì¸® ¾Æ¹öÁöÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¿ì¸®¸¦ ÀÌ ¾ÇÇÑ ¼¼´ë¿¡¼­ °ÇÁ® Áֽ÷Á°í, ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ´ë¼ÓÇϱâ À§ÇÏ¿© Àڱ⠸öÀ» ¹ÙÄ¡¼Ì½À´Ï´Ù.
  5. Çϳª´Ô²² ¿µ±¤ÀÌ ¿µ¿ø¹«±Ã Çϵµ·Ï Àֱ⸦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
  1. I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
  2. which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
  3. But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
  4. As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
  5. For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
  1. ¿©·¯ºÐÀ» [±×¸®½ºµµÀÇ]ÀºÇý ¾ÈÀ¸·Î ºÒ·¯ ÁֽŠºÐ¿¡°Ô¼­, ¿©·¯ºÐÀÌ ±×·¸°Ôµµ »¡¸® ¶°³ª ´Ù¸¥ º¹À½À¸·Î ³Ñ¾î°¡´Â µ¥´Â, ³ª´Â ³î¶óÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
  2. ½ÇÁ¦·Î ´Ù¸¥ º¹À½ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ ¸î¸î »ç¶÷ÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» ±³¶õ½ÃÄѼ­ ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½À» ¿Ö°î½ÃÅ°·Á°í ÇÏ´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù.
  3. ±×·¯³ª ¿ì¸®µéÀ̳ª, ¶Ç´Â Çϴÿ¡¼­ ¿Â õ»çÀÏÁö¶óµµ, ¿ì¸®°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ °Í°ú ´Ù¸¥ º¹À½À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÑ´Ù¸é, ¸¶¶¥È÷ ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®°¡ Àü¿¡µµ ¸»ÇÏ¿´Áö¸¸, ÀÌÁ¦ ´Ù½Ã ¸»ÇÕ´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì ¹ÞÀº °Í°ú ´Ù¸¥ º¹À½À» ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ±×°¡ ´©±¸À̵çÁö, ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ¸¶¶¥ÇÕ´Ï´Ù.
  5. ³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, Çϳª´ÔÀÇ ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®·Á ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ¾Æ´Ï¸é, »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç·Á°í ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï±î? ³»°¡ ¾ÆÁ÷µµ »ç¶÷ÀÇ È¯½ÉÀ» »ç·Á°í ÇÏ°í ÀÖ´Ù¸é, ³ª´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  1. For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
  2. For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
  3. For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
  4. and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
  5. But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased
  1. ÇüÁ¦ÀڸŠ¿©·¯ºÐ, ³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¹àÇôµå¸³´Ï´Ù. ³»°¡ ÀüÇÑ º¹À½Àº »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ºñ·ÔµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
  2. ±× º¹À½Àº, ³»°¡ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀº °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¹è¿î °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ¸·Î ¹ÞÀº °ÍÀÔ´Ï´Ù.
  3. ³»°¡ Àü¿¡ À¯´ë±³¿¡ ÀÖÀ» Àû¿¡ ÇÑ ÇàÀ§°¡ ¾î¶°ÇÏ¿´´Â°¡¸¦, ¿©·¯ºÐÀÌ ÀÌ¹Ì µéÀº ÁÙ ¾Ð´Ï´Ù. ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¸÷½Ã ¹ÚÇØÇÏ¿´°í, ¶Ç ¾ÆÁÖ ¾ø¾Ö¹ö¸®·Á°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
  4. ³ª´Â ³» µ¿Á· °¡¿îµ¥¼­, ³ª¿Í ³ªÀÌ°¡ °°Àº ¶Ç·¡ÀÇ ¸¹Àº »ç¶÷º¸´Ù À¯´ë±³ ½Å¾Ó¿¡ ¾Õ¼­ ÀÖ¾úÀ¸¸ç, ³» Á¶»óµéÀÇ ÀüÅëÀ» ÁöÅ°´Â ÀÏ¿¡µµ ÈξÀ ´õ ¿­¼ºÀ̾ú½À´Ï´Ù.
  5. ±×·¯³ª ³ª¸¦ ¸ðÅ·κÎÅÍ µû·Î ¼¼¿ì½Ã°í ÀºÇý·Î ºÒ·¯ ÁֽŠ[Çϳª´Ô²²¼­],
  1. to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
  2. nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
  3. Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
  4. But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.
  5. (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
  1. ±× ¾ÆµéÀ» ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀüÇÏ°Ô ÇϽ÷Á°í, ±×¸¦ ³ª¿¡°Ô ±â²¨ÀÌ ³ªÅ¸³» º¸À̼̽À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ ³ª´Â »ç¶÷µé°ú ÀdzíÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í,
  2. ¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡Áöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â °ð¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡, ´Ù¸¶½ºÄí½º·Î µÇµ¹¾Æ°¬½À´Ï´Ù.
  3. »ï ³â µÚ¿¡ ³ª´Â °Ô¹Ù¸¦ ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¬½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×¿Í ÇÔ²² º¸¸§ µ¿¾ÈÀ» Áö³Â½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³ª´Â ÁÖ´ÔÀÇ µ¿»ý ¾ß°íº¸ ¹Û¿¡´Â, »çµµµé °¡¿îµ¥ ¾Æ¹«µµ ¸¸³ªÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  5. £¨³»°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾²´Â ÀÌ ¸»Àº, Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¸Í¼¼ÄÚ °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!£©
  1. Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  2. I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
  3. but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
  4. And they were glorifying God because of me.
  1. ±× µÚ¿¡ ³ª´Â ½Ã¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ Áö¹æÀ¸·Î °¬½À´Ï´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ³ª´Â À¯´ë Áö¹æ¿¡ ÀÖ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ±³È¸µé¿¡°Ô´Â ¾ó±¼ÀÌ ¾Ë·ÁÁ® ÀÖÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
  3. ±×µéÀº ´Ù¸¸ "Àü¿¡ ¿ì¸®¸¦ ¹ÚÇØÇÏ´ø ±× »ç¶÷ÀÌ, Áö±ÝÀº ±×°¡ Àü¿¡ ¾ø¾Ö¹ö¸®·Á°í ÇÏ´ø ±× ¹ÏÀ½À» ÀüÇÑ´Ù" ÇÏ´Â ¼Ò¹®À» µéÀ» µû¸§À̾ú½À´Ï´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ³ª¸¦ µÎ°í Çϳª´Ô²² ÁÙ°ð ¿µ±¤À» µ¹·È½À´Ï´Ù.
 

  - 9¿ù 14ÀÏ ¸ñ·Ï -- ÀÌ»ç¾ß -- °¥¶óµð¾Æ¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >