´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 10ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 3:1-4:31

Çϳª´Ô²²¼­´Â Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÑ À¯´Ù°¡ ȸ°³ÇÏ°í µ¹¾Æ¿À¸é ±×µéÀ» ¿ë¼­ÇÏ½Ã°í º¹ ÁÖ½Ã°Ú´Ù°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¯³ª À¯´Ù´Â À̸¦ °ÅºÎÇÏ°í ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê¾Æ Çϳª´ÔÀÇ Àç¾ÓÀ» ÃÊ·¡ÇÏ¿´´Ù. ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹¬½Ã¸¦ ÅëÇØ, ÀÓ¹ÚÇÑ Àç¾ÓÀÇ ¸ð½ÀÀ» º¸°í ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù.
 
  ȸ°³ Ã˱¸(3:1-3:25)    
 
  1. God says, "If a husband divorces his wife And she goes from him And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot with many lovers; Yet you turn to Me," declares the LORD.
  2. "Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness.
  3. "Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed.
  4. "Have you not just now called to Me, 'My Father, You are the friend of my youth?
  5. 'Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '¸¸ÀÏ ¾î¶² ³²ÀÚ°¡ Àڱ⠾Ƴ»¿Í ÀÌÈ¥À» ÇÏ°í ¶Ç ±× ¾Æ³»´Â ±×¸¦ ¶°³ª ´Ù¸¥ ³²ÀÚ¿Í ÀçÈ¥À» Çß´Ù¸é º»³²ÆíÀÌ ±×³à¿¡°Ô ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ¸¸ÀÏ ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù¸é ±× µþÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ´õ·´ÇôÁöÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ ¸¹Àº ¹«¸®¿Í À½¶õÇÑ ÁþÀ» ÇÏ°í¼­µµ ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À·Á°í ÇÏ´À³Ä?
  2. ´«À» µé¾î »ê¾ð´öÀ» ¹Ù¶óº¸¾Æ¶ó. ±×°¡ â³àó·³ ÇàÇÏÁö ¾ÊÀº °÷ÀÌ Çѱºµ¥¶óµµ ÀÖ´À³Ä? ³Ê´Â »ç¸·¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¶ø »ç¶÷ó·³ ±æ°¡¿¡ ¾É¾Æ »ç¶÷À» ±â´Ù¸®¸ç ´õ·¯¿î ¸ÅÃá ÇàÀ§·Î ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù.
  3. ±×·¡¼­ ¼Ò³ª±âµµ ¾ø°í º½ºñµµ ³»¸®Áö ¾Î´Â´Ù. ±×·±µ¥µµ ³Ê´Â â³àó·³ »·»·½º·´°Ô ºÎ²ô·¯¿î ÁÙµµ ¸ð¸£´Â±¸³ª.
  4. ¹Ù·Î ¾ó¸¶ Àü¸¸ Çصµ ³Ê´Â '³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ã¿©, ¾Æ¹öÁö´Â ³»°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϼ̴µ¥
  5. Ç×»ó ³ëÇϱ⸸ ÇϽðڽÀ´Ï±î? ¾Æ¹öÁöÀÇ ºÐ³ë´Â ¿µ¿øÈ÷ °è¼ÓµÉ °ÍÀԴϱî?' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ³Ê´Â ¸»Àº ±×·¸°Ô Çϸ鼭µµ ¾ÇÀ̶õ ¾ÇÀº ´Ù ÇàÇÏ¿´´Ù.'
  1. Then the LORD said to me in the days of Josiah the king, "Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there.
  2. "I thought, 'After she has done all these things she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
  3. "And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.
  4. "Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.
  5. "Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD.
  1. ¿ä½Ã¾ß¿Õ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '³×°¡ ½ÅÀÇ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÇàÇÑ °ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä? ±×°¡ ¸ðµç ³ôÀº »ê°ú Ǫ¸¥ ³ª¹« ¾Æ·¡¼­ â³àó·³ ÇàÇÏ¿´´Ù.
  2. ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ ¸ð´Â ÀÏÀ» ÇàÇÑ ÈÄ¿¡µµ ¾ðÁ¨°¡´Â ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¸®¶ó°í »ý°¢ÇßÀ¸³ª ±×´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×ÀÇ ½ÅÀÇ ¾ø´Â ÀڸŠÀ¯´Ùµµ ±× ¸ðµç °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù.
  3. ½ÅÀÇ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ °£À½ÇϹǷΠ³»°¡ ÀÌÈ¥ Áõ¼­¸¦ ÁÖ°í ±×¸¦ ³»¾îÂѾÒÀ¸³ª ½ÅÀÇ ¾ø´Â ±×ÀÇ ÀڸŠÀ¯´Ù´Â ±×°ÍÀ» º¸°í¼­µµ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°í ±×µµ °¡¼­ °£À½ÇÏ´Â °ÍÀ» ³»°¡ º¸¾Ò´Ù.
  4. ±×´Â µ¹°ú ³ª¹«·Î ¸¸µç ¿ì»ó¿¡°Ô ÀýÇÏ´Â °ÍÀ» °¡º±°Ô ¿©±â°í °£À½ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥À» ´õ·´Çû´Ù.
  5. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ÇàÇÏ°í¼­µµ ½ÅÀÇ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÀڸŠÀ¯´Ù´Â ³ª¿¡°Ô Áø½ÉÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
  1. And the LORD said to me, "Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah.
  2. "Go and proclaim these words toward the north and say, 'Return, faithless Israel,' declares the LORD; 'I will not look upon you in anger For I am gracious,' declares the LORD; 'I will not be angry forever.
  3. 'Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice,' declares the LORD.
  4. 'Return, O faithless sons,' declares the LORD; 'For I am a master to you, And I will take you one from a city and two from a family, And I will bring you to Zion.'
  5. "Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. '½ÅÀÇ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤Àº ±×·¡µµ °ÅÁþµÈ À¯´Ùº¸´Ù ³´´Ù.
  2. ³Ê´Â °¡¼­ ºÏÂÊ À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÏ¿© ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ¿ÜÃĶó. '½ÅÀÇ ¾ø´Â À̽º¶ó¿¤¾Æ. µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³ëÇÑ ¾ó±¼·Î ³Ê¸¦ º¸Áö ¾Ê°Ú´Ù. ³ª´Â ÀÚºñ·Î¿î ÀÚÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô ¿µ¿øÈ÷ ³ëÇÏÁö´Â ¾Ê°Ú´Ù.
  3. ³Ê´Â ´Ù¸¸ ³× Á˸¦ ÀÎÁ¤ÇÏ°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹è¹ÝÇÑ °Í°ú ¸ðµç Ǫ¸¥³ª¹« ¾Æ·¡¼­ ÀÌ¹æ ½Åµé¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ³» ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» °í¹éÇÏ¿©¶ó.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '½ÅÀÇ ¾ø´Â ¹é¼ºµé¾Æ, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ ÁÖÀÎÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ Áß °¢ ¼º¿¡¼­ Çϳª¸¦ ÅÃÇÏ°í °¢ Áý¾È¿¡¼­ µÑÀ» ÅÃÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¥·Á¿Ã °ÍÀ̸ç
  5. ³»°¡ ¶Ç ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¸ñÀÚµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÇý·Ó°Ô ÀεµÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  1. "It shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the LORD, "they will no longer say, 'The ark of the covenant of the LORD.' And it will not come to mind, nor will they remember it, nor will they miss it, nor will it be made again.
  2. "At that time they will call Jerusalem 'The Throne of the LORD,' and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the LORD; nor will they walk anymore after the stubbornness of their evil heart.
  3. "In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance.
  4. "Then I said, 'How I would set you among My sons And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!' And I said, 'You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.'
  5. "Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD.
  1. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ ´Ù½Ã ¹ø¼ºÇÏ¿© Àα¸ ¼ö°¡ ¸¹¾ÆÁú ¶§¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ³» ¹ý±Ë¸¦ ´Ù½Ã ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×°ÍÀ» »ý°¢ÇÏÁöµµ ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ±×°ÍÀ» ±â¾ïÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ±×°ÍÀ» ¾Æ½¬¿öÇϰųª ´Ù½Ã ¸¸µéÁöµµ ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» '¿©È£¿ÍÀÇ º¸ÁÂ'¶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ³ª¿¡°Ô °æ¹èÇϱâ À§Çؼ­ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¸ðÀÌ°í ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ¸¶À½ÀÇ ¾ÇÇÑ °íÁý´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×¶§ À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ Æ÷·Î°¡ µÇ¾ú´ø ºÏÂÊ ³ª¶ó¿¡¼­ ÇÔ²² ³ª¿Í ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁØ ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ³» ÀÚ³à·Î ¿©±â¿¡ ÀÖ¾úÀ¸¸é ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ»±î ÇÏ°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ¼¼»ó¿¡¼­ Á¦ÀÏ ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÌ ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ±â·Î °èȹÇÏ¿´°í ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Æ¹öÁö¶ó°í ºÎ¸£±â¸¦ ±â´ëÇÏ°í ÀÖ¾úÀ¸¸ç ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ³ª¸¦ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ½ÅÀǸ¦ Àú¹ö¸®°í Àڱ⠳²ÆíÀ» ¶°³ª´Â ¾Æ³»¿Í °°ÀÌ ³ª¿¡°Ô ½Å½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.'
  1. A voice is heard on the bare heights, The weeping and the supplications of the sons of Israel; Because they have perverted their way, They have forgotten the LORD their God.
  2. "Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." "Behold, we come to You; For You are the LORD our God.
  3. "Surely, the hills are a deception, A tumult on the mountains Surely in the LORD our God Is the salvation of Israel.
  4. "But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.
  5. "Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us; for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even to this day. And we have not obeyed the voice of the LORD our God."
  1. »ê¾ð´ö¿¡¼­ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Ï ÀÌ°ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕµéÀÌ Á˾ÇÀÇ ±æ·Î ÇàÇϸç ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸° °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í ¿ï¸ç ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®ÀÌ´Ù.
  2. ½ÅÀÇ ¾ø´Â ÀÚµé¾Æ, µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ½Å½ÇÇÑ ÀÚ·Î ¸¸µé¾î ÁÖ°Ú´Ù.' '¿¹, ¿ì¸®°¡ ÁÖ²²·Î °©´Ï´Ù. ÁÖ´Â ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀ̽ʴϴÙ.
  3. ¿ì¸®°¡ »ê ¾ð´ö¿¡¼­ ¶°µé¾î´ë¸ç ¿ì»óÀ» ¼¶°åÀ¸³ª Çê°ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ÀÇ ±¸¿øÀº ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿¡°Ô¸¸ ÀÖ½À´Ï´Ù.
  4. ¿ì¸®°¡ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ¼öÄ¡½º·¯¿î ½ÅµéÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµéÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯, °ð ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼¿Í ¾Æµéµé°ú µþµéÀ» »ïÄÑ ¹ö·È½À´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®´Â ºÎ²ô·¯¿ö ¾ó±¼µµ µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ°í ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.'
 
  Àç³­ ¿¹°í(4:1-4:31)    
 
  1. "If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,
  2. And you will swear, 'As the LORD lives,' In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."
  3. For thus says the LORD to the men of Judah and to Jerusalem, "Break up your fallow ground, And do not sow among thorns.
  4. "Circumcise yourselves to the LORD And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds."
  5. Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.'
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. 'À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³×°¡ µ¹¾Æ¿À·Á°Åµç ³ª¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³»°¡ Áö±ßÁö±ßÇÏ°Ô ¿©±â´Â ¿ì»óÀ» ³» ¾Õ¿¡¼­ Á¦°ÅÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸ç
  2. »ì¾Æ ÀÖ´Â ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¸Í¼¼ÇÏ°í ¶Ç ³×°¡ Áø½ÇÇϸç Á¤Á÷ÇÏ°í ±ú²ýÇÏ°Ô »ì¸é ¼¼»ó ¸ðµç ³ª¶ó°¡ ³Ê¸¦ º¸°í ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ º¹À» ±¸ÇÏ¸ç ³ª¸¦ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³ÊÈñ´Â ¹¬Àº ¶¥À» °¥°í, °¡½Ã´ýºÒ ¼Ó¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸®Áö ¸»¾Æ¶ó.
  4. À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸¶À½À» ±ú²ýÀÌ ÇÏ°í ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ³ª ¿©È£¿Í¿¡°Ô ¹ÙÃĶó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÑ ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ªÀÇ ºÐ³ë°¡ ºÒ°°ÀÌ ÀϾ ³ÊÈñ¸¦ ÅÂ¿ï °ÍÀÌ´Ï ±× ºÒÀ» ²ø ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ³ÊÈñ´Â À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ¿© ¿Â ¶¥ÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Å« ¼Ò¸®·Î'ÀÚ, ¸ð¿©¶ó. ¿ä»õ ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡ÀÚ!' ÇÏ°í ¿ÜÄ¡°Ô Ç϶ó.
  1. "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.
  2. "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.
  3. "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the LORD Has not turned back from us."
  4. "It shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."
  5. Then I said, "Ah, Lord GOD! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat."
  1. ±×¸®°í ³ÊÈñ´Â ½Ã¿ÂÀ¸·Î °¡´Â ±æÀ» Ç¥½ÃÇÏ°í ÁöüÇÏÁö ¸»°í ¾ÈÀüÇÏ°Ô ÇÇÇ϶ó. ³»°¡ ºÏÂÊ¿¡¼­ Àç¾Ó°ú Å« ¸ê¸ÁÀ» ºÒ·¯ ÀÏÀ¸Å³ °ÍÀÌ´Ù.'
  2. »çÀÚ°¡ ½£¼Ó¿¡¼­ ³ª¿Àµí ¼¼»óÀ» ¸ê¸Á½Ãų ÀÚ°¡ ³ª¿Í¼­ ³ÊÈñ ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ´Þ·Á¿À°í ÀÖÀ¸´Ï ³ÊÈñ ¼ºµéÀº ÆóÇã°¡ µÇ¾î ÁÖ¹ÎÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â »ïº£ ¿ÊÀ» ÀÔ°í Åë°îÇ϶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾ÆÁ÷ ºÐ³ë¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌÅ°Áö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù.
  4. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±× ³¯¿¡´Â ¿Õ°ú ½ÅÇϵéÀÌ ³«½ÉÇÒ °ÍÀ̸ç Á¦»çÀåµé°ú ¿¹¾ðÀÚµéÀÌ ±ô¦ ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ±×¶§ ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. 'ÁÖ ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ²²¼­´Â ÀÌ ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½À» ¿ÏÀüÈ÷ ¼ÓÀ̼̽À´Ï´Ù. '³ÊÈñ¿¡°Ô ÆòÈ­°¡ ÀÖÀ¸¸®¶ó.'°í ¸»¾¸Çϼ̴µ¥ ¿ÀÈ÷·Á Ä®ÀÌ ¿ì¸® ¸ñ¿¡ ¿Í ´ê¾Ò½À´Ï´Ù.'
  1. In that time it will be said to this people and to Jerusalem, "A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people--not to winnow and not to cleanse,
  2. a wind too strong for this--will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.
  3. "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles Woe to us, for we are ruined!"
  4. Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?
  5. For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.
  1. ±× ¶§¿¡ ÀÌ ¹é¼º°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÀÌ·± ¸»À» µè°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. '»ç¸·¿¡¼­ ¶ß°Å¿î ¹Ù¶÷ÀÌ ³» ¹é¼ºÀ» ÇâÇÏ¿© ºÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº °Ü³ª ³¯·Áº¸³»´Â »êµé¹Ù¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
  2. ±×º¸´Ù ÈξÀ °­ÇÑ °ÍÀ¸·Î ³»°¡ ÀÏÀ¸Å°´Â ¹Ù¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ¼±¾ðÇÑ´Ù.
  3. º¸¶ó, ¿ø¼ö°¡ ±¸¸§Ã³·³ ³ª¿À´Âµ¥ ±×ÀÇ ÀüÂ÷´Â ȸ¿À¸®¹Ù¶÷ °°°í ±×ÀÇ ¸»µéÀº µ¶¼ö¸®º¸´Ù ºü¸£±¸³ª. ¿ì¸®¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÃÆ´Ù! ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ¸ÁÇß´Ù!
  4. ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³× ¸¶À½ÀÇ ¾ÇÀ» ¾Ä¾î ¹ö·Á¶ó. ±×·¯¸é ±¸¿øÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» ¾ðÁ¦±îÁö Ç°°í ÀÖ°Ú´À³Ä?
  5. ´Ü°ú ¿¡ºê¶óÀӻ꿡¼­ Àç¾ÓÀ» ¼±¾ðÇÑ´Ù.
  1. "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.
  2. 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the LORD.
  3. "Your ways and your deeds Have brought these things to you This is your evil How bitter! How it has touched your heart!"
  4. My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
  5. Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant.
  1. ³ÊÈñ´Â ÀûµéÀÌ ¸Õ ¶¥¿¡¼­ ¿Í¼­ À¯´Ù ¼ºµéÀ» ÇâÇÏ¿© ¼Ò¸®¸¦ Áö¸¥´Ù°í ¿Â ¼¼»ó¿¡ ¾Ë¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¼±Æ÷Ç϶ó.
  2. ±×µéÀÌ ¹çÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéó·³ ¿¹·ç»ì·½À» Æ÷À§ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ³ª¸¦ °Å¿ªÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  3. ³× ÇàÀ§°¡ ¹Ù·Î ÀÌ·± °ÍÀ» ºÒ·¯µé¿´´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³×°¡ ¹ÞÀ» Çü¹úÀÌ´Ï ±× °íÅëÀÌ ³× ¸¶À½¿¡±îÁö ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ¾Æ ±«·Ó±¸³ª! ±«·Ó±¸³ª! ³» ¸¶À½ÀÌ ±«·Ó±¸³ª! ³»°¡ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¿Í ÀüÀï¼Ò¸®¸¦ µé¾úÀ¸´Ï ½ÉÀåÀÌ µÎ±Ù°Å·Á °ßµô ¼ö ¾ø±¸³ª.
  5. Àç¾Ó¿¡ Àç¾ÓÀÌ µû¸£°í ¿Â ¶¥ÀÌ È²ÆóÇØÁö¸ç, ¼ø½Ä°£¿¡ ¸ðµç ÁýµéÀÌ Æı«µÇ¾ú´Ù.
  1. How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?
  2. "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."
  3. I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.
  4. I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.
  5. I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.
  1. ³»°¡ ¾ðÁ¦±îÁö Àú ±ê¹ßÀ» º¸¸ç ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µé¾î¾ß Çϴ°¡?
  2. ³» ¹é¼ºÀº ¹Ì·ÃÇÏ¿© ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϸç Áö°¢ ¾ø´Â Àڽİú °°¾Æ¼­ ±×µé¿¡°Ô´Â ÃѸíÇÔÀÌ ¾ø±¸³ª. ±×µéÀÌ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â µ¥´Â ¾à»èºü¸£¸é¼­µµ ¼±À» ÇàÇÏ´Â µ¥´Â ¹«ÁöÇÏ´Ù.'
  3. ³»°¡ ¶¥À» º¸´Ï ÇüŸ¦ ¾Ë¾Æº¼ ¼ö ¾øÀ» Á¤µµ·Î ¾¦¹çÀÌ µÇ¾úÀ¸¸ç ÇÏ´ÃÀ» º¸´Ï °Å±âµµ ºûÀÌ ¾ø°í
  4. »êµéÀ» º¸´Ï ³ô°í ³·Àº »êµéÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í ¿òÁ÷À̴±¸³ª.
  5. ³»°¡ º¸´Ï »ç¶÷µéµµ ¾ø°í °øÁßÀÇ ¸ðµç »õµéµµ ´Ù ³¯¾Æ°¡ ¹ö·ÈÀ¸¸ç
  1. I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the LORD, before His fierce anger.
  2. For thus says the LORD, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.
  3. "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."
  4. At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.
  5. And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful Your lovers despise you; They seek your life.
  1. ÁÁÀº ¶¥ÀÌ È²¹«Áö°¡ µÇ¾ú°í ±× ¸ðµç ¼ºµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹«¼­¿î ºÐ³ë·Î ¹«³ÊÁ® ¹ö·È´Ù.
  2. ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. '¿Â ¶¥ÀÌ È²ÆóÇÒ °ÍÀ̳ª ³»°¡ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ø ¾²°Ô ÇÏÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ÀÌ°Í ¶§¹®¿¡ ¶¥ÀÌ ½½ÆÛÇÒ °ÍÀ̸ç ÇÏ´ÃÀÌ ¾îµÎ¿öÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¸»ÇÏ¿´°í ÀÛÁ¤ÇÏ¿´À¸´Ï ÈÄȸÇϰųª µ¹ÀÌÅ°Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
  4. ¸»À» Ÿ°í È°À» ½î´Â ÀÚµéÀÇ ´Þ·Á¿À´Â ¼Ò¸®¿¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ½£¼ÓÀ¸·Î ´Þ¾Æ³ª´Â ÀÚµµ ÀÖ°í ¹ÙÀ§¿¡ ±â¾î¿À¸£´Â ÀÚµµ ÀÖÀ¸¸ç ¼ºµéÀº ¹ö¸²À» ¹Þ¾Æ »ç¶÷ÀÌ »ìÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
  5. ó·®ÇÏ°Ô µÈ ÀÚ¿©, ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä? ³×°¡ ¾î°¼­ ºÓÀº ¿ÊÀ» ÀÔ°í ±ÝÀ¸·Î Àå½ÄÇÏ¸ç ´«À» ±×·Á ²Ù¹Ì´À³Ä? ³×°¡ ¾Æ¹«¸® ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹ÐÁö¶óµµ ÇêµÈ ÀÏÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ ³Ê¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¸ç ³× »ý¸íÀ» ã°í ÀÖ´Ù.
  1. For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."
  1. ÇØ»êÇÏ´Â ¿©ÀÎÀÇ ¼Ò¸® °°°í ù¾ÆÀ̸¦ ³º´Â ¿©ÀÎÀÇ ºñ¸í ¼Ò¸® °°Àº °ÍÀÌ µé¸®´Ï ÀÌ°ÍÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¼ûÀ» Ç涱°Å¸®¸ç ¼ÕÀ» Æì°í '³ª¿¡°Ô È­°¡ ¹ÌÃÆ´Ù! ³»°¡ »ìÀÎÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ½Ç½ÅÇØ °¡´Â±¸³ª.' ÇÏ°í ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®ÀÌ´Ù.
 
  ³«Åä(Ñâ÷Ï, 3:19)  ¼Ò¸ÁÇÏ´ø ¾à¼ÓÀÇ ¶¥  

  - 10¿ù 10ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >