´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 10¿ù 12ÀÏ (1)

 

¿¹·¹¹Ì¾ß 7:1-8:22

À¯´ÙÀÇ ÁË´Â ¼ºÀü ¿¹¹è¿¡¼­µµ ÁöÀûµÇ¾ú´Ù. Áï À¯´Ù ¹é¼ºµéÀº ¼ºÀü¿¡¼­ Á¦»ç¸¦ µå¸®¸é¼­ ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ¿´°í, ¿µÀû ÁöµµÀÚµéÀº À²¹ýÀ» À߸ø Çؼ®ÇÏ°í ±â·ÏÇÏ¿© ¹é¼ºµéÀ» À߸ø ÀεµÇÏ¿´´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÌ Á˸¦ ȸ°³ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é Çü¹úÀ» ³»¸®°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇϼÌÁö¸¸, À¯´Ù´Â ³¡³» ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê¾Æ ¹Ùº§·ÐÀÇ Ä§·«À̶ó´Â Çϳª´ÔÀÇ Â¡°è¸¦ ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 
  À¯´ÙÀÇ Ã¥¸Á(7:1-8:3)    
 
  1. The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,
  2. "Stand in the gate of the LORD'S house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the LORD, all you of Judah, who enter by these gates to worship the LORD!'"
  3. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
  4. "Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.'
  5. "For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,
  1. ÁÖ´Ô²²¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô,
  2. ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀü ¹®¿¡ ¼­¼­, ÁÖ´Ô²² ¿¹¹èÇÏ·Á°í ¹®À¸·Î µé¾î¿À´Â ¸ðµç À¯´Ù »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Å«¼Ò¸®·Î ÀÏ·¯ÁÖ¶ó°í Çϼ̴Ù.
  3. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç »ýÈ°°ú Çà½ÇÀ» °íÃĶó. ±×·¯¸é ³»°¡ ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ¸Ó¹°·¯ »ì°Ú´Ù.
  4. 'ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ù, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ù, ÁÖ´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¼ÓÀÌ´Â ¸»À», ³ÊÈñ´Â ÀÇÁöÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
  5. ³ÊÈñ°¡, ¸ðµç »ýÈ°°ú Çà½ÇÀ» ÂüÀ¸·Î ¹Ù¸£°Ô °íÄ¡°í, ÂüÀ¸·Î ÀÌ¿ô³¢¸® ¼­·Î Á¤Á÷ÇÏ°Ô »ì¸é¼­,
  1. if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,
  2. then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.
  3. "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.
  4. "Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,
  5. then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'--that you may do all these abominations?
  1. ³ª±×³×¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ¾ï¾ÐÇÏÁö ¾Ê°í, ÀÌ °÷¿¡¼­ ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À» »ìÇØÇÏÁö ¾Ê°í, ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°Ü ½º½º·Î Àç¾ÓÀ» ºÒ·¯µéÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸é,
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ¿µ¿ø¹«±Ã Çϵµ·Ï ÁØ ÀÌ ¶¥, ¹Ù·Î ÀÌ °÷¿¡¼­ ³ÊÈñ°¡ ¸Ó¹°·¯ »ìµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù.
  3. ±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ´Â Áö±Ý ÀüÇô ¹«ÀÍÇÑ °ÅÁþ¸»À» ÀÇÁöÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ µµµÏÁúÀ» ÇÏ°í, »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í, À½ÇàÀ» ÇÏ°í, °ÅÁþÀ¸·Î ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°í, ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÀ» ÇÏ°í, ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±ä´Ù.
  5. ³ÊÈñ´Â ÀÌó·³ ³»°¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àϸ¸ ÀúÁö¸£°í¼­µµ, ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ÀÌ ¼ºÀüÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­, ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­ '¿ì¸®´Â ¾ÈÀüÇÏ´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±×·± ¿ª°Ü¿î ¸ðµç ÀϵéÀ» ¶Ç µÇÇ®ÀÌÇÏ°í ½Í¾î¼­ ±×·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù.
  1. "Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the LORD.
  2. "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.
  3. "And now, because you have done all these things," declares the LORD, "and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,
  4. therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.
  5. "I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.
  1. ±×·¡, ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ÀÌ ¼ºÀüÀÌ, ³ÊÈñÀÇ ´«¿¡´Â µµµÏµéÀÌ ¼û´Â °÷À¸·Î º¸ÀÌ´À³Ä? ¿©±â¿¡¼­ ¹ú¾îÁø ¿Â°® ¾ÇÀ» ³ªµµ ¶È¶ÈÈ÷ ´Ù º¸¾Ò´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  2. ³ÊÈñ´Â ³»°¡ óÀ½À¸·Î ³» À̸§À» µÎ¾ú´ø ½Ç·Î¿¡ ÀÖ´Â ³» ó¼Ò·Î °¡¼­, ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ±× °÷À» ¾î¶»°Ô ÇÏ¿´´ÂÁö º¸¾Æ¶ó.
  3. ³ÊÈñ°¡ ¿Â°® Á˸¦ Áö¾úÀ¸¹Ç·Î, ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼­µÑ·¯¼­ °æ°íÇÏ¿´À¸³ª, ³ÊÈñ´Â µèÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³»°¡ ºÒ·¶À¸³ª, ³ÊÈñ´Â ´ë´äµµ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ½Ç·Î¿¡¼­ ÇÑ °Í°ú ¶È°°ÀÌ, ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®¸ç ³ÊÈñ°¡ ÀÇÁöÇÏ´Â ÀÌ ¼ºÀü, °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»ó¿¡°Ô ÁØ ÀÌ Àå¼Ò¿¡, ³»°¡ ¶È°°ÀÌ ÇÏ°Ú´Ù.
  5. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ģô °ð ¿¡ºê¶óÀÓ ÀÚ¼Õ ¸ðµÎ¸¦ ³» ¾Õ¿¡¼­ ÂÑ¾Æ ¹ö·È´ø °Í°ú ¶È°°ÀÌ, ³ÊÈñµµ ³» ¾Õ¿¡¼­ ¸Ö¸® ÂÑ¾Æ ¹ö¸®°Ú´Ù."
  1. "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.
  2. "Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
  3. "The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.
  4. "Do they spite Me?" declares the LORD "Is it not themselves they spite, to their own shame?"
  5. Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."
  1. "±×·¯¹Ç·Î ³Ê ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» º¸»ìÆì ´Þ¶ó°í ±âµµÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³Ê´Â ±×µéÀ» µµ¿Í´Þ¶ó°í ³ª¿¡°Ô È£¼ÒÇϰųª °£±¸ÇÏÁöµµ ¸»°í, ³ª¿¡°Ô Á¶¸£Áöµµ ¸»¾Æ¶ó. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ³ÊÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  2. ³Ê´Â Áö±Ý ±×µéÀÌ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç °Å¸®¿¡¼­ ÇÏ´Â ÀϵéÀ» º¸°í ÀÖÁö ¾Ê´À³Ä?
  3. ÀڽĵéÀº ¶ª°¨À» ÁÝ°í, ¾Æ¹öÁöµéÀº ºÒÀ» ÇÇ¿ì°í, ¾î¸Ó´ÏµéÀº ÇÏ´Ã ¿©½Å¿¡°Ô ÁÙ »§À» ¸¸µé·Á°í °¡·ç·Î ¹ÝÁ×À» ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶Ç ±×µéÀº ³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ýµ¿½ÃÅ°·Á°í, ´Ù¸¥ ½Åµé¿¡°Ô ¼úÀ» ºÎ¾î ¹ÙÄ£´Ù.
  4. ±×·¯³ª ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î ³ª¸¦ °Ý³ëÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±×Ä¡´À³Ä? ±×·¸Áö ¾Ê´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ±×µé ½º½º·Î°¡ ³¸¶ß°Å¿î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ªÀÇ ¹«¼­¿î ºÐ³ë°¡ ¹Ù·Î ÀÌ ¶¥À¸·Î ½ñ¾ÆÁ®¼­, »ç¶÷°ú Áü½Â°ú µéÀÇ ³ª¹«¿Í ¶¥ÀÇ ¿­¸Å À§·Î ½ñ¾ÆÁ®¼­, ²¨ÁöÁö ¾Ê°í Å» °ÍÀÌ´Ù."
  1. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.
  2. "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.
  3. "But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'
  4. "Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.
  5. "Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.
  1. "³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹Þ°í ½ÍÀº °ÍÀº Á¦»ç°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹øÁ¦´Â ´Ù Å¿ö ³»°Ô ¹ÙÄ¡°í ´Ù¸¥ Á¦¹°Àº ³ÊÈñ°¡ ¸Ô´Â´Ù°í ÇÏÁö¸¸, ³»°¡ Çã¶ôÇÒ ÅÍÀÌ´Ï, ¹øÁ¦µç ¹«½¼ Á¦»çµç °í±â´Â ´Ù ³ÊÈñµéÀ̳ª ¸Ô¾î¶ó.
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»óÀ» ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ µ¥¸®°í ³ª¿ÔÀ» ¶§¿¡, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹øÁ¦¹°À̳ª ´Ù¸¥ ¾î¶² Èñ»ýÁ¦¹°À» ¹ÙÄ¡¶ó°í Çß´õ³Ä? ¹ÙÄ¡¶ó°í ¸í·ÉÀÌ¶óµµ Çß´õ³Ä?
  3. ¿ÀÁ÷ ³»°¡ ¸íÇÑ °ÍÀº ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾Ç϶ó´Â °Í, ±×·¯¸é ³»°¡ ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ°í, ±×µéÀº ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó´Â °Í, ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸íÇÏ´Â ±× ±æ·Î¸¸ °É¾î°¡¸é, ±×µéÀÌ Àß µÉ °ÍÀ̶ó°í ÇÑ °Í»ÓÀÌÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä?
  4. ±×·¯³ª ±×µéÀº ³»°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ±âµéÀÇ ¾ÇÇÑ ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¿Â°® °èȹ°ú ¾î¸®¼®Àº °íÁý´ë·Î »ì°í, ¾ó±¼À» ³ª¿¡°Ô·Î µ¹¸®Áö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á µîÀ» ³ª¿¡°Ô¼­ µ¹·È´Ù.
  5. ³ÊÈñ Á¶»óÀÌ ÀÌÁýÆ® ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Â ³¯·ÎºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö, ³»°¡ ³ªÀÇ Á¾ ¿¹¾ðÀÚµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»°í ¶Ç º¸³ÂÁö¸¸,
  1. "Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.
  2. "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.
  3. "You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the LORD their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.
  4. 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the LORD has rejected and forsaken The generation of His wrath.'
  5. "For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
  1. ³ª¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ´Â Á¶»óº¸´Ùµµ ´õ °íÁýÀÌ ¼¼°í ¾ÇÇÏ¿´´Ù."
  2. "±×·¡¼­ ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ÀüÇÏ´õ¶óµµ, ±×µéÀº ¿©ÀüÈ÷ µèÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ³×°¡ ±×µé¿¡°Ô ¿ÜÄ¡´õ¶óµµ, ±×µéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ¾Æ¹«·± ¹ÝÀÀµµ º¸ÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´ÔÀÎ ³ª ÁÖÀÇ ¸»¿¡ ¼øÁ¾ÇÏÁöµµ ¾Ê°í, ¾î¶² ±³ÈƵµ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê´Â ¹é¼ºÀÌ´Ù. Áø½ÇÀÌ ¾ÆÁÖ ¾ø¾îÁ³´Ù. ±×µéÀÇ ÀÔ¿¡¼­ Áø½ÇÀÌ »ç¶óÁøÁö ÀÌ¹Ì ¿À·¡´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó.
  4. '¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³Ê´Â ±ä ¸Ó¸®Ã¤¸¦ Àß¶ó¼­ ´øÁö°í, ¸Þ¸¶¸¥ ¾ð´ö À§¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ½½ÇÇ ¿ï¾î¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¼¼´ë¸¦ º¸½Ã°í Áø³ëÇϼż­, ÀÌ ¼¼´ë¸¦ ¹°¸®ÃÄ ¹ö¸®¼Ì´Ù.'"
  5. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ÂüÀ¸·Î À¯´Ù ¹é¼ºÀº, ³»°¡ º¸±â¿¡ ¾ÇÇÑ ÀϵéÀ» ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº, ³ªÀÇ À̸§À» Âù¾çÇÏ·Á°í ¼¼¿î ¼ºÀü ¾È¿¡´Ù°¡, ÀÚ±âµéÀÌ ¼¶±â´Â ¿ª°Ü¿î °ÍµéÀ» ¼¼¿ö ³õ¾Æ¼­ ¼ºÀüÀ» ´õ·´Çû´Ù.
  1. "They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.
  2. "Therefore, behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.
  3. "The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.
  4. "Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.
  1. ¶Ç ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ¾Æµé°ú µþµéÀ» ºÒÅ¿ö Á¦¹°·Î ¹ÙÄ¡·Á°í 'Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â'¿¡ µµºªÀ̶ó´Â »ê´çÀ» ½×¾Æ ³õ¾Ò´Âµ¥, ±×·± °ÍÀº ³»°¡ ¸íÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, »ó»óÁ¶Â÷µµ ÇÏ¿© º» ÀûÀÌ ¾ø´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î º¸¾Æ¶ó, ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ´Ù½Ã´Â ÀÌ °÷À» µµºªÀ̳ª 'Èù³ðÀÇ ¾Æµé °ñÂ¥±â'¶ó°í ºÎ¸£Áö ¾Ê°í, ¿ÀÈ÷·Á '»ìÀ°ÀÇ °ñÂ¥±â'¶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡´Â ¸ÅÀåÇÒ ÀÚ¸®°¡ ´õ ÀÌ»ó ¾ø¾î¼­, »ç¶÷µéÀÌ µµºª¿¡ ¿Í¼­ ½Ãü¸¦ ¹¯À» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±× ¶§¿¡´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ½Ãü°¡ °øÁßÀÇ »õ¿Í ¶¥¿¡ »ç´Â Áü½ÂÀÇ ¸ÔÀÌ°¡ µÉ °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«µµ ±×°ÍÀ» ÂÑ¾Æ ÁÙ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±× ¶§¿¡´Â ³»°¡ À¯´ÙÀÇ ¼ºÀ¾µé°ú ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ðµç °Å¸®¿¡¼­, Èï°Ü¿öÇÏ´Â ¼Ò¸®¿Í ±â»µÇÏ´Â ¼Ò¸®, Áñ°Å¿öÇÏ´Â ½Å¶û ½ÅºÎÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ »ç¶óÁö°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ¿Â ³ª¶ó°¡ Ȳ¹«Áö·Î ¹Ù²ð °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù."
 
 
  1. "At that time," declares the LORD, "they will bring out the bones of the kings of Judah and the bones of its princes, and the bones of the priests and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves.
  2. "They will spread them out to the sun, the moon and to all the host of heaven, which they have loved and which they have served, and which they have gone after and which they have sought, and which they have worshiped They will not be gathered or buried; they will be as dung on the face of the ground.
  3. "And death will be chosen rather than life by all the remnant that remains of this evil family, that remains in all the places to which I have driven them," declares the LORD of hosts.
  1. "³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡´Â »ç¶÷µéÀÌ À¯´Ù ¿ÕµéÀÇ »À¿Í, À¯´Ù ÁöµµÀÚµéÀÇ »À¿Í, Á¦»çÀåµéÀÇ »À¿Í, ¿¹¾ðÀÚµéÀÇ »À¿Í, ¿¹·ç»ì·½ ÁÖ¹ÎÀÇ »À¸¦, ±×µéÀÇ ¹«´ý¿¡¼­ ²¨³»´Ù°¡,
  2. ±×µéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ°í ³ë¿¹Ã³·³ ¼¶±â°í µÚÂÑ¾Æ ´Ù´Ï°í, ¶æÀ» ¹°¾î º¸¸é¼­ ã¾Æ ´Ù´Ï°í ¼þ¹èÇÏ´ø, ÇØ¿Í ´Þ°ú ÇÏ´ÃÀÇ ¸ðµç õü ¾Õ¿¡ »Ñ¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡µµ ±× »ÀµéÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡ ¹¯¾î ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï, ±×°ÍµéÀº ÀÌÁ¦ ¶¥¹Ù´Ú¿¡¼­ °Å¸§ÀÌ µÇ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×¸®°í ÀÌ ¾ÇÇÑ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº, ³»°¡ ÂÑ¾Æ º¸³½ ¿©·¯ À¯¹èÁö¿¡¼­ »ç´À´Ïº¸´Ù´Â, Â÷¶ó¸® Á×´Â ÂÊÀ» ÅÃÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ°¡ ÇÏ´Â ¸»ÀÌ´Ù."
 
  ȸ°³ÇÏÁö ¾Ê´Â À¯´Ù(8:4-8:22)    
 
  1. "You shall say to them, 'Thus says the LORD, "Do men fall and not get up again? Does one turn away and not repent?
  2. "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return.
  3. "I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done?' Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
  4. "Even the stork in the sky Knows her seasons; And the turtledove and the swift and the thrush Observe the time of their migration; But My people do not know The ordinance of the LORD.
  5. "How can you say, 'We are wise, And the law of the LORD is with us'? But behold, the lying pen of the scribes Has made it into a lie.
  1. "³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ´©±¸³ª ³Ñ¾îÁö¸é, ´Ù½Ã ÀϾÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ´©±¸³ª ¶°³ª°¡¸é, ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê°Ú´À³Ä?
  2. ±×·±µ¥µµ ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀº, ¿Ö ´Ã ¶°³ª°¡±â¸¸ ÇÏ°í, °ÅÁþµÈ °Í¿¡ »ç·ÎÀâÇô¼­ µ¹¾Æ¿À±â¸¦ °ÅÀýÇÏ´À³Ä?
  3. ³»°¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í µé¾î º¸¾ÒÀ¸³ª, ±×µéÀº Áø½ÇÇÑ ¸»À» ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. '³»°¡ ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÏ´Ù´Ï!' ÇÏ°í ÀÚÃ¥Àº Çϸ鼭µµ ÀÚ½ÅÀÇ ¾ÇÇàÀ» ´µ¿ìÄ¡´Â »ç¶÷Àº Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº ¸ðµÎ ÀÚ±âµéÀÇ ±×¸©µÈ ±æ·Î °¬´Ù. ¸¶Ä¡ ÀüÀïÅÍ·Î ´Þ·Á°¡´Â ±º¸¶µéó·³ ¶°³ª°¬´Ù.
  4. ÇÏ´ÃÀ» ³ª´Â Çеµ Á¦ öÀ» ¾Ë°í, ºñµÑ±â¿Í Á¦ºñ¿Í µÎ·ç¹Ìµµ Àú¸¶´Ù µ¹¾Æ¿Ã ¶§¸¦ ÁöÅ°´Âµ¥, ³» ¹é¼ºÀº ÁÖÀÇ ¹ý±Ô¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.
  5. ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô '¿ì¸®´Â ÁöÇý¸¦ °¡Áø »ç¶÷µéÀÌ¿ä, ¿ì¸®´Â ÁÖ´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¾È´Ù' ÇÏ°í ¸»ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ´À³Ä? »ç½ÇÀº ¼­±â°üµéÀÇ °ÅÁþµÈ º×ÀÌ À²¹ýÀ» °ÅÁþ¸»·Î ¹Ù²Ù¾î ³õ¾Ò´Ù.
  1. "The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the LORD, And what kind of wisdom do they have?
  2. "Therefore I will give their wives to others, Their fields to new owners; Because from the least even to the greatest Everyone is greedy for gain; From the prophet even to the priest Everyone practices deceit.
  3. "They heal the brokenness of the daughter of My people superficially, Saying, 'Peace, peace,' But there is no peace.
  4. "Were they ashamed because of the abomination they had done? They certainly were not ashamed, And they did not know how to blush; Therefore they shall fall among those who fall; At the time of their punishment they shall be brought down," Says the LORD.
  5. "I will surely snatch them away," declares the LORD; "There will be no grapes on the vine And no figs on the fig tree, And the leaf will wither; And what I have given them will pass away."'"
  1. ±×·¯¹Ç·Î ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°í, °øÆ÷¿¡ ¶³¸ç ºÙÀâÇô °¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ ¸»À» °ÅÀýÇÏ¿´À¸´Ï, ÀÌÁ¦ ±×µé¿¡°Ô ¹«½¼ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÏ°Ú´À³Ä?
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×µéÀÇ ¾Æ³»µéÀ» ´Ù¸¥ ³²Àڵ鿡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ°í, ±×µéÀÇ ¹çµµ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÖ¾î Â÷ÁöÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù." "Èû ÀÖ´Â ÀÚµç Èû ¾ø´Â ÀÚµç, ¸ðµÎ°¡ ÀÚ±â ÀÕ¼Ó¸¸À» ä¿ì¸ç, »ç±â¸¦ Ãļ­ Àç»êÀ» ¸ð¾Ò´Ù. ¿¹¾ðÀÚ¿Í Á¦»çÀå±îÁöµµ ¸ðµÎ ÇÑ°á°°ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¼Ó¿´´Ù.
  3. ¹é¼ºÀÌ »óó¸¦ ÀÔ¾î ¾Î°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ±×µéÀº '±¦Âú´Ù! ±¦Âú´Ù!' ÇÏ°í ¸»ÇÏÁö¸¸, ±¦Âú±â´Â ¾îµð°¡ ±¦ÂúÀ¸³Ä?
  4. ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ¿ª°Ü¿î ÀϵéÀ» ÇÏ°íµµ, ºÎ²ô·¯¿öÇϱâ¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? õ¸¸¿¡! ±×µéÀº ºÎ²ô·¯¿öÇÏÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, ¾ó±¼À» ºÓÈ÷Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾²·¯Á®¼­ ½Ãü ´õ¹Ì¸¦ ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸± ¶§¿¡, ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ¾²·¯Á® Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.
  5. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ °ÅµÑ °ÍÀ» ³»°¡ ¸»²ûÈ÷ °ÅµÎ¾î Ä¡¿ì¸®´Ï, Æ÷µµµ¢±¼¿¡ Æ÷µµ¼ÛÀ̵µ ¾ø°í, ¹«È­°ú³ª¹«¿¡ ¹«È­°úµµ ¾ø°í, ÀÙ±îÁö ¸ðµÎ ½Ãµé¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÁØ °ÍµéÀÌ ¸ðµÎ »ç¶óÁ® ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù."
  1. Why are we sitting still? Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities And let us perish there, Because the LORD our God has doomed us And given us poisoned water to drink, For we have sinned against the LORD.
  2. We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror!
  3. From Dan is heard the snorting of his horses; At the sound of the neighing of his stallions The whole land quakes; For they come and devour the land and its fullness, The city and its inhabitants.
  4. "For behold, I am sending serpents against you, Adders, for which there is no charm, And they will bite you," declares the LORD.
  5. My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me!
  1. "¸ðµÎ ¸ð¿©¶ó. ±×³É ¾É¾Æ¼­ Á×À» ¼ö´Â ¾ø´Ù. °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀ» ã¾Æ µé¾î°¡¼­, Á׾ °Å±â¿¡¼­ Á×ÀÚ. ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ô²² ¹üÁËÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡, ÁÖ ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô µ¶ÀÌ µç ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ¿©¼­, ¿ì¸®¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇϽŴÙ.
  2. ¿ì¸®°¡ °í´ëÇÑ °ÍÀº ÆòÈ­¿´´Ù. ±×·±µ¥ ÁÁÀº ÀÏÀ̶ó°í´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù. ¿ì¸®´Â ÀÌ »óó°¡ ³´±â¸¸À» °í´ëÇÏ¿´´Âµ¥, ¿ÀÈ÷·Á ¹«¼­¿î Àϸ¸ ´çÇÏ°í ÀÖ´Ù.
  3. Àû±ºÀÇ ¸»µéÀÌ ³»´Â Äà¼Ò¸®°¡ ÀÌ¹Ì ´Ü¿¡¼­ºÎÅÍ µé·Á ¿À°í, ±× Èû¼¾ ¸»µéÀÌ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¿¡ ¿Â ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÑ´Ù. Àû±ºÀÌ µé¾î¿Í¼­, ÀÌ ¶¥°ú ±× ¾È¿¡ °¡µæ Âù °ÍÀ» ÈÛ¾µ°í, ¼ºÀ¾°ú ±× ¾È¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ´Ù »ïŲ´Ù."
  4. "º¸¾Æ¶ó, ³»°¡ ¹ìÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»°Ú´Ù. ¾î¶² ¼ú¹ýÀ¸·Îµµ Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾ø´Â µ¶»çµéÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³¾ °ÍÀÌ´Ï, ±×°ÍµéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹° °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."
  5. ³ªÀÇ ±â»ÝÀÌ »ç¶óÁ³´Ù. ³ªÀÇ ½½ÇÄÀº ³ªÀ» ±æÀÌ ¾ø°í, ÀÌ °¡½¿Àº ¸Ûµé¾ú´Ù.
  1. Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land: "Is the LORD not in Zion? Is her King not within her?" "Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?"
  2. "Harvest is past, summer is ended, And we are not saved."
  3. For the brokenness of the daughter of my people I am broken; I mourn, dismay has taken hold of me.
  4. Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has not the health of the daughter of my people been restored?
  1. Àú ¼Ò¸®, °¡·ÃÇÑ ³ªÀÇ ¹é¼º, ³ªÀÇ µþÀÌ ¿ïºÎ¢´Â Àú ¼Ò¸®°¡, ¸Õ À̱¹ ¶¥¿¡¼­ µé·Á ¿Â´Ù. £¨¹é¼ºÀÌ ¿ïºÎ¢´Â´Ù.£© "ÀÌÁ¦ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ½Ã¿ÂÀ» ¶°³ª¼Ì´Ü ¸»Àΰ¡? ½Ã¿Â¿¡´Â ¿Õµµ ¾ø´Ü ¸»Àΰ¡?" £¨±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ.£© "¾î¼ÀÚ°í Á¶°¢ÇÑ ½Å»ó°ú ÇêµÈ ¿ì»óÀ» ³²ÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ µé¿©´Ù°¡, ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´´À³Ä?"
  2. £¨¹é¼ºÀÌ ¶Ç ¿ïºÎ¢´Â´Ù.£© "¿©¸§Ã¶ÀÌ ´Ù Áö³µ´Âµ¥µµ, °î½ÄÀ» °ÅµÑ ¶§°¡ Áö³µ´Âµ¥µµ, ¿ì¸®´Â ¾ÆÁ÷ ±¸ÃâµÇÁö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  3. ³ªÀÇ ¹é¼º, ³ªÀÇ µþÀÌ, äÂïÀ» ¸Â¾Æ »óÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡, ³» ¸¶À½µµ »óó¸¦ ÀԴ±¸³ª. ½½ÇÄ°ú °øÆ÷°¡ ³ª¸¦ »ç·ÎÀâ´Â±¸³ª.
  4. "±æ¸£¾Ñ¿¡´Â À¯ÇâÀÌ ¶³¾îÁ³´À³Ä? ±× °÷¿¡´Â Àǻ簡 Çϳªµµ ¾ø´À³Ä?" ¾îÂîÇÏ¿© ³ªÀÇ ¹é¼º, ³ªÀÇ µþÀÇ º´ÀÌ ³´Áö ¾Ê´Â °ÍÀϱî?
 
  Çϴà ȲÈÄ(üÕý¨, 7:18)  ¿©±â¼­´Â Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ¿ì»ó, ÀÏ¿ù ¼º½Å  
  ¹Ý±¸(ÚèÏÍ, 8:7)  »êºñµÑ±â  

  - 10¿ù 12ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¹·¹¹Ì¾ß -- µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >