다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 13일 (2)

 

마태복음 27:15-27:31

빌라도는 예수님의 죄를 발견하지 못했으나 유대인들의 폭동을 두려워하여 죄인 바라바를 놓아 주고 예수님을 십자가 죽음에 넘겨 주었다.
 
  십자가에 달리심(27:15-27:31)    
 
  1. Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
  2. At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
  3. So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
  4. For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
  5. While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."
  1. ところで 總督は, その 祭りには, 群衆のために, いつも 望みの 囚人をひとりだけ 赦免してやっていた.
  2. そのころ, バラバ という 名の 知れた 囚人が 捕えられていた.
  3. それで, 彼らが 集まったとき, ピラト が 言った. 「あなたがたは, だれを 釋放してほしいのか. バラバ か, それとも キリスト と 呼ばれている イエス か. 」
  4. ピラト は, 彼らがねたみから イエス を 引き 渡したことに 氣づいていたのである.
  5. また, ピラト が 裁判の 席に 着いていたとき, 彼の 妻が 彼のもとに 人をやって 言わせた. 「あの 正しい 人にはかかわり 合わないでください. ゆうべ, 私は で, あの 人のことで 苦しいめに 會いましたから. 」
  1. But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
  2. "Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered.
  3. "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
  4. "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
  5. When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!"
  1. しかし, 祭司長, 長老たちは, バラバ のほうを 願うよう, そして, イエス を 死刑にするよう, 群衆を 說きつけた.
  2. しかし, 總督は 彼らに 答えて 言った. 「あなたがたは, ふたりのうちどちらを 釋放してほしいのか. 」彼らは 言った. 「バラバ だ. 」
  3. ピラト は 彼らに 言った. 「では, キリスト と 言われている イエス を 私はどのようにしようか. 」彼らはいっせいに 言った. 「十字架につけろ. 」
  4. だが, ピラト は 言った. 「あの 人がどんな 惡い 事をしたというのか. 」しかし, 彼らはますます 激しく「十字架につけろ. 」と 叫び 續けた.
  5. そこで ピラト は, 自分では 手の 下しようがなく, かえって 暴動になりそうなのを 見て, 群衆の 目の 前で 水を 取り 寄せ, 手を 洗って, 言った. 「この 人の 血について, 私には 責任がない. 自分たちで 始末するがよい. 」
  1. All the people answered, "Let his blood be on us and on our children!"
  2. Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
  3. Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium and gathered the whole company of soldiers around him.
  4. They stripped him and put a scarlet robe on him,
  5. and then twisted together a crown of thorns and set it on his head. They put a staff in his right hand and knelt in front of him and mocked him. "Hail, king of the Jews!" they said.
  1. すると, 民衆はみな 答えて 言った. 「その 人の 血は, 私たちや 子どもたちの 上にかかってもいい. 」
  2. そこで, ピラト は 彼らのために バラバ を 釋放し, イエス をむち 打ってから, 十字架につけるために 引き 渡した.
  3. それから, 總督の 兵士たちは, イエス を 官邸の 中に 連れて 行って, イエス の 回りに 全部隊を 集めた.
  4. そして, イエス の 着物を 脫がせて, 緋色の 上着を 着せた.
  5. それから, いばらで を 編み, 頭にかぶらせ, 右手に 葦を 持たせた. そして, 彼らは イエス の 前にひざまずいて, からかって 言った. 「ユダヤ 人の 王さま. ばんざい. 」
  1. They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
  2. After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
  1. また 彼らは イエス につばきをかけ, 葦を 取り 上げて イエス の 頭をたたいた.
  2. こんなふうに, イエス をからかったあげく, その 着物を 脫がせて, もとの 着物を 着せ, 十字架につけるために 連れ 出した.
 

  - 2월 13일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >