다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 3일 (2)

 

마가복음 11:1-11:26

예수님께서는 메시아를 기대하는 사람들의 환호를 받으며 예루살렘에 입성하셨다. 열매 없는 무화과나무를 저주하신 예수님께서는 성전을 정화하시고, 믿음을 가지고 기도할 것을 가르치셨다.
 
  예루살렘 입성(11:1-11:26)    
 
  1. As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
  2. saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
  3. If anyone asks you, 'Why are you doing this?' tell him, 'The Lord needs it and will send it back here shortly.' "
  4. They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,
  5. some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?"
  1. 그들이 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며
  2. 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 곧 아직 아무도 타 보지 않은 나귀 새끼가 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오라
  3. 만일 누가 너희에게 왜 이렇게 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라 하시니
  4. 제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니
  5. 거기 서 있는 사람 중 어떤 이들이 이르되 나귀 새끼를 풀어 무엇 하려느냐 하매
  1. They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
  2. When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it.
  3. Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields.
  4. Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!"
  5. "Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest!"
  1. 제자들이 예수께서 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라
  2. 나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹어 놓으매 예수께서 타시니
  3. 많은 사람들은 자기들의 겉옷을, 또 다른 이들은 들에서 벤 나뭇가지를 에 펴며
  4. 앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여
  5. 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라
  1. Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
  2. The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
  3. Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.
  4. Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
  5. On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
  1. 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열두 제자를 데리시고 베다니에 나가시니라
  2. 이튿날 그들이 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라
  3. 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라
  4. 예수께서 나무에게 말씀하여 이르시되 이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라 하시니 제자들이 이를 듣더라
  5. 그들이 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며
  1. and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.
  2. And as he taught them, he said, "Is it not written: " 'My house will be called a house of prayer for all nations'? But you have made it 'a den of robbers.'"
  3. The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
  4. When evening came, they went out of the city.
  5. In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
  1. 아무나 물건을 가지고 성전 안으로 지나다님을 허락하지 아니하시고
  2. 이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다 하시매
  3. 대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라
  4. 그리고 날이 저물매 그들이 성 밖으로 나가더라
  5. 그들이 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리째 마른 것을 보고
  1. Peter remembered and said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!"
  2. "Have faith in God," Jesus answered.
  3. "I tell you the truth, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
  4. Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
  5. And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins."
  1. 베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다
  2. 예수께서 그들에게 대답하여 이르시되 하나님을 믿으라
  3. 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던져지라 하며 그 말하는 것이 이루어질 줄 믿고 마음에 의심하지 아니하면 그대로 되리라
  4. 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라
  5. 서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희 허물을 사하여 주시리라 하시니라
  1. (없음)
 

  - 3월 3일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >