다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 16일 (2)

 

요한복음 8:31-8:59

예수님은 자신이 인류를 죄에서 구원하여 자유케 하는 진리이심을 선언하시고, 자신이 세상에 참된 구원을 주는 구세주이며, 아브라함이 나기 전부터 존재하신 하나님이심을 밝히셨다.
 
  진리이신 예수님(8:31-8:59)    
 
  1. To the Jews who had believed him, Jesus said, "If you hold to my teaching, you are really my disciples.
  2. Then you will know the truth, and the truth will set you free."
  3. They answered him, "We are Abraham's descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?"
  4. Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin.
  5. Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
  1. 그래서 예수님이 자기를 믿는 유대인들에게 말씀하셨다. '너희가 내 말대로 살면 참으로 내 제자가 되어
  2. 진리를 알게 될 것이며 그 진리가 너희를 자유롭게 할 것이다.'
  3. '우리는 아브라함의 후손으로 남의 종이 된 적이 없는데 어째서 당신은 우리가 자유를 얻게 될 것이라고 말하시오?'
  4. '내가 분명히 너희에게 말한다. 죄를 짓는 사람은 누구나 다 죄의 종이다.
  5. 종은 주인 집에서 영구히 머물러 있을 수 없지만 아들은 그 집에서 영원히 산다.
  1. So if the Son sets you free, you will be free indeed.
  2. I know you are Abraham's descendants. Yet you are ready to kill me, because you have no room for my word.
  3. I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father."
  4. "Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.
  5. As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
  1. 그러므로 아들이 너희에게 자유를 주면 너희는 진정으로 자유로운 사람이 될 것이다.
  2. 너희가 아브라함의 후손이라는 것은 나도 알고 있다. 그러나 너희가 내 말을 받아들이지 않기 때문에 나를 죽이려고 한다.
  3. 나는 내 아버지 앞에서 본 것을 말하고 너희는 너희 아비에게 들은 것을 행한다.'
  4. '우리 아버지아브라함이오.' '너희가 아브라함의 자손이라면 아브라함을 본받아야 하지 않느냐?
  5. 그러나 너희는 지금 하나님에게서 들은 진리를 말한 나를 죽이려 하고 있다. 아브라함은 이렇게 하지 않았다.
  1. You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
  2. Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and now am here. I have not come on my own; but he sent me.
  3. Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
  4. You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
  5. Yet because I tell the truth, you do not believe me!
  1. 너희는 너희 아비가 하는 짓을 하고 있다.' '우리는 사생아가 아니오. 우리 아버지는 하나님 한 분뿐이오.'
  2. 그래서 예수님이 그들에게 이렇게 말씀하셨다. '너희 아버지가 정말 하나님이시라면 너희가 나를 사랑했을 것이다. 이것은 내가 하나님에게서 나와 이곳에 왔기 때문이다. 나는 내 마음대로 온 것이 아니라 아버지께서 나를 보내셨다.
  3. 왜 너희는 내 말을 이해하지 못하느냐? 이것은 너희가 내 말을 알아들을 수 없기 때문이다.
  4. 너희는 너희 아비인 마귀의 자식이므로 너희 아비가 원하는 것을 하고 싶어한다. 그는 처음부터 살인자였다. 그에게는 진리가 없으므로 그가 진리의 편에 서지 못한다. 그는 거짓말을 할 때마다 자기 본성을 드러낸다. 이것은 그가 거짓말장이며 거짓의 아비이기 때문이다.
  5. 너희는 내가 진리를 말하기 때문에 나를 믿지 않는다.
  1. Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me?
  2. He who belongs to God hears what God says. The reason you do not hear is that you do not belong to God."
  3. The Jews answered him, "Aren't we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?"
  4. "I am not possessed by a demon," said Jesus, "but I honor my Father and you dishonor me.
  5. I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
  1. 너희 중에 내게서 죄를 찾아낼 사람이 누구냐? 내가 진리를 말하는데도 왜 나를 믿지 않느냐?
  2. 하나님께 속한 사람은 하나님의 말씀을 듣는다. 그러나 너희가 듣지 않는 것은 하나님에게 속하지 않았기 때문이다.'
  3. 그때 유대인들이 예수님께 '우리가 당신을 사마리아 사람이며 귀신 들린 사람이라고 하는 것이 옳지 않소?' 하자
  4. 예수님이 이렇게 대답하셨다. '내가 귀신 들린 것이 아니라 내 아버지공경하는데도 너희는 나를 멸시하고 있다.
  5. 나는 내 자신의 영광을 구하지 않는다. 그러나 그것을 구하고 판단하시는 분은 하나님이시다.
  1. I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death."
  2. At this the Jews exclaimed, "Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that if anyone keeps your word, he will never taste death.
  3. Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
  4. Jesus replied, "If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
  5. Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
  1. 내가 분명히 너희에게 말한다. 누구든지 내 말을 지키면 영원히 죽지 않을 것이다.'
  2. 그러자 유대인들이 대꾸하였다. '이제 보니 당신은 귀신이 들려도 단단히 들렸소. 아브라함도 예언자들도 다 죽었는데 당신의 말을 지키면 원히 죽지 않는다니
  3. 그렇다면 당신이 죽은 우리 조상 아브라함보다 위대하단 말이오? 예언자들도 죽었는데 도대체 당신은 누구란 말이오?'
  4. 그래서 예수님이 다시 말씀하셨다. '내가 내 자신에게 영광을 돌리면 그것은 아무 가치도 없다. 나를 영광스럽게 하시는 분은 바로 너희가 너희 하나님이라고 부르는 내 아버지이시다.
  5. 너희는 그분을 모르지만 나는 알고 있다. 만일 내가 그분을 모른다고 하면 나도 너희처럼 거짓말장이가 되고 말 것이다. 그러나 나는 그분을 알고 그분의 말씀을 지키고 있다.
  1. Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad."
  2. "You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!"
  3. "I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
  4. At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
  1. 너희 조상 아브라함은 내 날을 보리라는 생각에 즐거워하다가 마침내 보고 기뻐하였다.'
  2. 이때 유대인들이 '당신은 아직 쉰 살도 못되었는데 아브라함을 보았단 말이오?' 하고 묻자
  3. 예수님은 '내가 분명히 너희에게 말하지만 나는 아브라함이 나기 전부터 있다.' 하고 대답하셨다.
  4. 그러자 그들이 돌을 들어 예수님을 치려고 하였다. 그러나 예수님은 몸을 피해 성전 밖으로 나가셨다.
 

  - 5월 16일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >