다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 10일 (2)

 

데살로니가전서 2:9-3:13

데살로니가 교회를 목숨까지 내어 놓을 정도로 사랑한 바울은 교회를 재방문하려던 뜻을 이룰 수 없게 되자 디모데를 파송하여 교회를 위로하고 굳건히 서도록 하였다.
 
  바울의 사랑(2:9-2:20)    
 
  1. Surely you remember, brothers, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
  2. You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
  3. For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,
  4. encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory.
  5. And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
  1. 兄弟たち, わたしたちの 勞苦と 骨折りを 覺えているでしょう. わたしたちは, だれにも 負擔をかけまいとして, 夜も ¿も ¿きながら, 神の 福音をあなたがたに 宣べ 傳えたのでした.
  2. あなたがた 信者に 對して, わたしたちがどれほど 敬 ·に, 正しく, 非難されることのないようにふるまったか, あなたがたが 證しし, 神も 證ししてくださいます.
  3. あなたがたが 知っているとおり, わたしたちは, 父親がその 子供に 對するように, あなたがた 一人一人に
  4. 呼びかけて, 神の 御心にそって 步むように 勵まし, 慰め, 强く 勸めたのでした. 御自身の 國と 榮光にあずからせようと, 神はあなたがたを 招いておられます.
  5. このようなわけで, わたしたちは 絶えず 神に 感謝しています. なぜなら, わたしたちから 神の 言葉を 聞いたとき, あなたがたは, それを 人の 言葉としてではなく, 神の 言葉として 受け 入れたからです. 事實, それは 神の 言葉であり, また, 信じているあなたがたの 中に 現に ¿いているものです.
  1. For you, brothers, became imitators of God's churches in Judea, which are in Christ Jesus: You suffered from your own countrymen the same things those churches suffered from the Jews,
  2. who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to all men
  3. in their effort to keep us from speaking to the Gentiles so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit. The wrath of God has come upon them at last.
  4. But, brothers, when we were torn away from you for a short time (in person, not in thought), out of our intense longing we made every effort to see you.
  5. For we wanted to come to you--certainly I, Paul, did, again and again--but Satan stopped us.
  1. 兄弟たち, あなたがたは, ユダヤ の, キリスト · イエス に 結ばれている 神の 諸敎會に 倣う 者となりました. 彼らが ユダヤ 人たちから 苦しめられたように, あなたがたもまた 同胞から 苦しめられたからです.
  2. ユダヤ 人たちは, 主 イエス と 預言者たちを 殺したばかりでなく, わたしたちをも 激しく 迫害し, 神に 喜ばれることをせず, あらゆる 人¿に 敵對し,
  3. 異邦人が 救われるようにわたしたちが 語るのを 妨げています. こうして, いつも 自分たちの 罪をあふれんばかりに 增やしているのです. しかし, 神の 怒りは 余すところなく 彼らの 上に 臨みます.
  4. 兄弟たち, わたしたちは, あなたがたからしばらく 引き 離されていたので, ――顔を 見ないというだけで, 心が 離れていたわけではないのですが ――なおさら, あなたがたの 顔を 見たいと 切に 望みました.
  5. だから, そちらへ 行こうと 思いました. 殊に, わたし パウロ は 一度ならず 行こうとしたのですが, サタン によって 妨げられました.
  1. For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
  2. Indeed, you are our glory and joy.
  1. わたしたちの 主 イエス が 來られるとき, その 御前でいったいあなたがた 以外のだれが, わたしたちの 希望, 喜び, そして 誇るべき でしょうか.
  2. 實に, あなたがたこそ, わたしたちの 譽れであり, 喜びなのです.
 
  디모데의 파송(3:1-3:13)    
 
  1. So when we could stand it no longer, we thought it best to be left by ourselves in Athens.
  2. We sent Timothy, who is our brother and God's fellow workerin spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
  3. so that no one would be unsettled by these trials. You know quite well that we were destined for them.
  4. In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
  5. For this reason, when I could stand it no longer, I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid that in some way the tempter might have tempted you and our efforts might have been useless.
  1. そこで, もはや 我慢できず, わたしたちだけが アテネ に 殘ることにし,
  2. わたしたちの 兄弟で, キリスト の 福音のために ¿く 神の 協力者 テモテ をそちらに 派遣しました. それは, あなたがたを 勵まして, 信仰を 强め,
  3. このような 苦難に 遭っていても, だれ 一人動¿することのないようにするためでした. わたしたちが 苦難を 受けるように 定められていることは, あなたがた 自身がよく 知っています.
  4. あなたがたのもとにいたとき, わたしたちがやがて 苦難に 遭うことを, 何度も 予告しましたが, あなたがたも 知っているように, 事實そのとおりになりました.
  5. そこで, わたしも, もはやじっとしていられなくなって, 誘惑する 者があなたがたを 惑わし, わたしたちの 勞苦が 無馱になってしまうのではないかという 心配から, あなたがたの 信仰の 樣子を 知るために, テモテ を 派遣したのです.
  1. But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
  2. Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
  3. For now we really live, since you are standing firm in the Lord.
  4. How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?
  5. Night and day we pray most earnestly that we may see you again and supply what is lacking in your faith.
  1. ところで, テモテ がそちらからわたしたちのもとに 今歸って 來て, あなたがたの 信仰と 愛について, うれしい 知らせを 傳えてくれました. また, あなたがたがいつも 好意をもってわたしたちを 覺えていてくれること, に, わたしたちがあなたがたにぜひ 會いたいと 望んでいるように, あなたがたもわたしたちにしきりに 會いたがっていることを 知らせてくれました.
  2. それで, 兄弟たち, わたしたちは, あらゆる 困難と 苦難に 直面しながらも, あなたがたの 信仰によって 勵まされました.
  3. あなたがたが 主にしっかりと 結ばれているなら, 今, わたしたちは 生きていると 言えるからです.
  4. わたしたちは, 神の 御前で, あなたがたのことで 喜びにあふれています. この 大きな 喜びに 對して, どのような 感謝を 神にささげたらよいでしょうか.
  5. 顔を 合わせて, あなたがたの 信仰に 必要なものを 補いたいと, 夜も ¿も 切に 祈っています.
  1. Now may our God and Father himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you.
  2. May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you.
  3. May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
  1. どうか, わたしたちの 父である 神御自身とわたしたちの 主 イエス とが, わたしたちにそちらへ 行く を 開いてくださいますように.
  2. どうか, 主があなたがたを, お 互いの 愛とすべての 人への 愛とで, 豊かに 滿ちあふれさせてくださいますように, わたしたちがあなたがたを 愛しているように.
  3. そして, わたしたちの 主 イエス が, 御自身に 屬するすべての 聖なる 者たちと 共に 來られるとき, あなたがたの 心を 强め, わたしたちの 父である 神の 御前で, 聖なる, 非のうちどころのない 者としてくださるように, ア ― メン .
 

  - 10월 10일 목록 -- 예레미야 -- 데살로니가전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >