´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 11¿ù 22ÀÏ (1)

 

¿¡½º°Ö 33:1-34:16

Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ Æļö²ÛÀÇ »ç¸íÀ» È®ÀιÞÀº ¿¡½º°ÖÀº Æ÷·Î·Î ÀâÇô ¿Í ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô ȸ°³¸¦ Ã˱¸ÇÏ¸ç ±×µéÀÌ È¸°³Çϸé ȸº¹µÉ °ÍÀ̶ó°í ÀüÇß´Ù. ±×¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â Àڵ鿡°Ô´Â ±×µéÀÌ Á˾ÇÀ» ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿© ȲÆóÇØÁú °ÍÀ» ¿¹°íÇß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¿å½É¸¸ ä¿ì°í ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸Áö ¾Ê´Â °ÅÁþ ¸ñÀڵ鿡 ´ëÇØ ½ÉÆÇÀ» ¼±¾ðÇϼ̰í, ÀÚ½ÅÀÌ Âü¸ñÀÚ°¡ µÇ¼Å¼­ ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸½Ã°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̴Ù.
 
  Æļö²Û ¿¡½º°ÖÀÇ »ç¸í(33:1-33:33)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, speak to your countrymen and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman,
  3. and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people,
  4. then if anyone hears the trumpet but does not take warning and the sword comes and takes his life, his blood will be on his own head.
  5. Since he heard the sound of the trumpet but did not take warning, his blood will be on his own head. If he had taken warning, he would have saved himself.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â ³× ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Ç϶ó. '³»°¡ ¾î¶² ³ª¶ó¿¡ ±º´ë¸¦ º¸³»°í ±× ¶¥ ¹é¼ºµéÀÌ ÀÚ±âµé Áß ÇÑ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© Æļö²ÛÀ» ¼¼¿ü´Ù°í ÇÏÀÚ.
  3. ±×°¡ Àû±ºÀÌ Ãĵé¾î¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ±× ¹é¼º¿¡°Ô °æ°íÇÏ¿´À¸³ª
  4. ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ ±× °æ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ°í ¹æ½ÉÇÏ´Ù°¡ Àû±ºÀÇ Ä®³¯¿¡ Á×À¸¸é ±× Ã¥ÀÓÀº Á×Àº »ç¶÷ Àڽſ¡°Ô ÀÖ´Ù.
  5. ±×°¡ ³ªÆÈ ¼Ò¸®¸¦ µè°íµµ °æ°í¸¦ ¹«½ÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±×°¡ Á×Àº °ÍÀº ÀüÀûÀ¸·Î ±×ÀÇ À߸øÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ±×°¡ ±× °æ°í¸¦ ¹Þ¾Æµé¿´´Ù¸é Àڱ⠻ý¸íÀ» ±¸ÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes the life of one of them, that man will be taken away because of his sin, but I will hold the watchman accountable for his blood.'
  2. "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
  3. When I say to the wicked, 'O wicked man, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade him from his ways, that wicked man will die for his sin, and I will hold you accountable for his blood.
  4. But if you do warn the wicked man to turn from his ways and he does not do so, he will die for his sin, but you will have saved yourself.
  5. "Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?" '
  1. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±× Æļö²ÛÀÌ Àû±ºÀÌ ¿À´Â °ÍÀ» º¸°íµµ °æ°íÀÇ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö ¾Ê¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ÀûÀÇ Ä®³¯¿¡ Á×À¸¸é ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ÇÇ·Î Á×°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ±×µéÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ±× Æļö²Û¿¡°Ô ¹°À» °ÍÀÌ´Ù.'
  2. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ³Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ Æļö²ÛÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ³» ¸»À» µè°í ³» ´ë½Å ±×µé¿¡°Ô °æ°íÇ϶ó.
  3. ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô '¾ÇÀξÆ, ³×°¡ ¹Ýµå½Ã Á×À» °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇÒ ¶§ ³×°¡ ±× ¾ÇÀο¡°Ô °æ°íÇÏ¿© ±×¸¦ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±× ¾ÇÀÎÀº ÀÚ±â ÁË·Î Á×°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ±×ÀÇ Á×À½¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» ³Ê¿¡°Ô ¹¯°Ú´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³×°¡ ±× ¾ÇÀο¡°Ô ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¶ó°í °æ°íÇÏ¿©µµ ±×°¡ µ¹¾Æ¼­Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â ÀÚ±â ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ¸ç ³Ê¿¡°Ô´Â ¾Æ¹« Ã¥ÀÓÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Ç϶ó. : ³ÊÈñ´Â '¿ì¸®°¡ ¿ì¸® ÁË¿Í À߸ø ¶§¹®¿¡ Áþ´­·Á ¼èÀÜÇØ °¡´Âµ¥ ¾î¶»°Ô »ì ¼ö Àְڴ°¡?' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
  1. Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'
  2. "Therefore, son of man, say to your countrymen, 'The righteousness of the righteous man will not save him when he disobeys, and the wickedness of the wicked man will not cause him to fall when he turns from it. The righteous man, if he sins, will not be allowed to live because of his former righteousness.'
  3. If I tell the righteous man that he will surely live, but then he trusts in his righteousness and does evil, none of the righteous things he has done will be remembered; he will die for the evil he has done.
  4. And if I say to the wicked man, 'You will surely die,' but he then turns away from his sin and does what is just and right-
  5. if he gives back what he took in pledge for a loan, returns what he has stolen, follows the decrees that give life, and does no evil, he will surely live; he will not die.
  1. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³ª´Â ¾ÇÀÎÀÌ Á×´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ¾ÇÀÎÀÌ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª »ç´Â °ÍÀ» ±â»µÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¶ó! ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ Á×À¸·Á°í ÇÏ´À³Ä?
  2. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â ³× µ¿Á·¿¡°Ô ¸»Ç϶ó. 'ÀÇ·Î¿î »ç¶÷ÀÌ ¹üÁËÇÏ¸é ±×ÀÇ Àǵµ ±×¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ¾ÇÀÎÀÏÁö¶óµµ ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª¸é ±× ¾ÇÀÌ ±×¸¦ ¾²·¯¶ß¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç ÀǷοî ÀÚ¶ó°í Çصµ ±×°¡ ¹üÁËÇϸé ÀÌÀüÀÇ ÀǸ¸ °¡Áö°í´Â »ìÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  3. ³»°¡ ÀÇ·Î¿î »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã »ì °ÍÀ̶ó°í ¸»Ç߾ ±×°¡ ¸¸ÀÏ ÀÚ±â ÀǸ¸ ¹Ï°í ¾ÇÀ» ÇàÇϸé Àü¿¡ ±×°¡ ÇàÇÑ ÀǷοî ÇàÀ§°¡ Çϳªµµ ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×´Â ÀڱⰡ ¹üÇÑ ÁË ¶§¹®¿¡ Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×·¯³ª ³»°¡ ¾ÇÀο¡°Ô '³Ê´Â Á×À» °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»ÇßÀ»Áö¶óµµ ±×°¡ ¸¸ÀÏ ÀÚ±â ÁË¿¡¼­ ¶°³ª ¼±ÇÏ°í ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇϸç
  5. Àü´ç¹°À̳ª ÈÉÄ£ ¹°°ÇÀ» µ¹·Á ÁÖ°í »ý¸íÀÇ ¹ýÀ» µû¸£¸ç ´Ù½Ã Á˸¦ ÁþÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×´Â ºÐ¸íÈ÷ »ì°í Á×Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  1. None of the sins he has committed will be remembered against him. He has done what is just and right; he will surely live.
  2. "Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
  3. If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.
  4. And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
  5. Yet, O house of Israel, you say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to his own ways."
  1. ±×°¡ Àü¿¡ ÁöÀº ÁË´Â Çϳªµµ ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×°¡ ¼±ÇÏ°í ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ºÐ¸íÈ÷ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ±×·¡µµ ³× ¹ÎÁ·Àº ³»°¡ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀÌ °øÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª À߸øµÈ °ÍÀº ¹Ù·Î ±×µéÀÌ´Ù.
  3. ¸¸ÀÏ ÀǷοî ÀÚ°¡ ±× ÀÇ¿¡¼­ ¶°³ª ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¸é ±×´Â ±×°Í ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ°í
  4. ¸¸ÀÏ ¾ÇÀÎÀÌ ±× ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª ¼±ÇÏ°í ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇÏ¸é ±×´Â ±×°Í ¶§¹®¿¡ »ì °ÍÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ±×·¡µµ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇàÇÏ´Â ÀÏÀÌ °øÁ¤ÇÏÁö ¾Ê´Ù°í ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÏ´Â ´ë·Î ½ÉÆÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
  1. In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a man who had escaped from Jerusalem came to me and said, "The city has fallen!"
  2. Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was upon me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent.
  3. Then the word of the LORD came to me:
  4. "Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.'
  5. Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land?
  1. ¿ì¸®°¡ Æ÷·Î µÇ¾î ¿Â Áö 12³â°°¡ µÇ´Â ÇØ 10¿ù 5ÀÏ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µµ¸ÁÃÄ ³ª¿Â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ³ª¿¡°Ô ±× ¼ºÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¾ú´Ù°í ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ±×°¡ ¿À±â Àü³¯ Àú³á¿¡ ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ±æÀÌ ³» À§¿¡ ÀÖÀ½À» ´À²¼´Ù ´ÙÀ½ ³¯ ¾Æħ ±×°¡ ³ª¿¡°Ô ¿ÔÀ» ¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀÔÀ» ¿­¾î ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ³ª´Â ´õ ÀÌ»ó ħ¹¬À» ÁöÅ°Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  3. ±×¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  4. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ È²ÆóÇÑ ¶¥¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ·± ¸»À» ÇÏ°í ÀÖ´Ù. '¾Æºê¶óÇÔÀº È¥ÀÚ¼­µµ ÀÌ ¶¥À» ¼ÒÀ¯Çߴµ¥ ¿ì¸®´Â ¼ö°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î ¸»ÇÒ °Íµµ ¾øÀÌ ÀÌ ¶¥Àº ¿ì¸®ÀÇ °ÍÀÌ´Ù.'
  5. ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÇÏ´Â ¸»À» ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³ÊÈñ°¡ °í±â¸¦ ÇÇ° ¸Ô°í ¿ì»óÀ» ¼¶±â¸ç »ç¶÷À» Á×À̸鼭µµ ±× ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏ°Ú´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?
  1. You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?'
  2. "Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague.
  3. I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.
  4. Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
  5. "As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.'
  1. ³ÊÈñ°¡ Ä®À» ¹Ï°í ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ÇàÇϸç ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¸¦ ´õ·´È÷¸é¼­µµ ±× ¶¥À» ¼ÒÀ¯ÇÏ·Á°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä?'
  2. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ÆóÇã°¡ µÈ ¼º¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀ» Ä®³¯¿¡ ¾²·¯Áö°Ô ÇÏ°í µé¿¡ ÀÖ´Â ÀÚµéÀº µéÁü½Â¿¡°Ô ¸ÔÈ÷°Ô ÇÏ¸ç ¿ä»õ¿Í µ¿±¼¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â ÀÚµéÀº ¹«¼­¿î Áúº´À¸·Î Á×°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³»°¡ ±× ¶¥À» Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®°Ú´Ù. ÈûÀ» ÀÚ¶ûÇÏ´ø ±×µéÀÇ ±³¸¸ÀÌ ²ªÀÏ °ÍÀ̸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ »êµéÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ±×¸®·Î Áö³ª´Ù´Ï´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  4. ±×µéÀÌ ÇàÇÑ ¸ðµç ´õ·¯¿î ÀÏ ¶§¹®¿¡ ³»°¡ ±× ¶¥À» ȲÆóÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'
  5. »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³× ¹é¼ºÀÌ ¼ºº® °ç°ú Áý ¹®°£¿¡¼­ ³Ê¿¡ °üÇØ ¼­·Î À̾߱âÇϸç 'ÀÚ, °¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î º¸ÀÚ' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù.
  1. My people come to you, as they usually do, and sit before you to listen to your words, but they do not put them into practice. With their mouths they express devotion, but their hearts are greedy for unjust gain.
  2. Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice.
  3. "When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them."
  1. ±×µéÀÌ Æò¼Ò ¶§¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ³× ¾Õ¿¡ ¾É¾Æ¼­ ³× ¸»À» µèÁö¸¸ ±×µéÀº ³× ¸»´ë·Î ½ÇõÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×µéÀÌ ÀÔÀ¸·Î´Â »ç¶ûÀ» ¸»ÇÏÁö¸¸ ±×µéÀÇ ¸¶À½Àº »ç¸® »ç¿åÀ» ä¿ì´Â µ¥ ±Þ±ÞÇÏ´Ù.
  2. ±×µé¿¡°Ô´Â ³×°¡ °í¿î ¸ñ¼Ò¸®·Î »ç¶ûÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ¾Ç±â¸¦ Àß ´Ù·ç´Â »ç¶÷À¸·Î ¹Û¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ³× ¸»À» µè°íµµ ½ÇõÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ´Ù.
  3. ±×·¯³ª ³ÊÀÇ ¸ðµç ¸»ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁú °ÍÀÌ´Ù. ±× ¸»ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö¸é ±×µéÀÌ ÀÚ±âµé °¡¿îµ¥ ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ÀÖ¾úÀ½À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 
  °ÅÁþ ¸ñÀÚµé°ú Âü ¸ñÀÚ(34:1-34:16)    
 
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?
  3. You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
  4. You have not strengthened the weak or healed the sick or bound up the injured. You have not brought back the strays or searched for the lost. You have ruled them harshly and brutally.
  5. So they were scattered because there was no shepherd, and when they were scattered they became food for all the wild animals.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  2. '»ç¶÷ÀÇ ¾Æµé¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚµéÀ» Ã¥¸ÁÇÏ¸ç ¿¹¾ðÇ϶ó. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. 'Àڱ⸸ º¸»ìÇÇ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀڵ鿡°Ô È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸ñÀÚµéÀÌ ¾ç¶¼¸¦ º¸»ìÇÇ´Â °ÍÀÌ ´ç¿¬ÇÏÁö ¾ÊÀº°¡?
  3. ³ÊÈñ°¡ ±â¸§Áø °ÍÀ» ¸Ô°í ¾çÅзΠ¿ÊÀ» ¸¸µé¾î ÀÔÀ¸¸ç »ìÁø ¾çÀ» Àâ¾Æ ±× °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸é¼­µµ ¾ç¶¼´Â ¸ÔÀÌÁö ¾Ê´Â±¸³ª.
  4. ³ÊÈñ´Â ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ ºÙµé¾î ÁÖÁö ¾Ê°í º´µç ÀÚ¸¦ °íÄ¡Áö ¾ÊÀ¸¸ç »óó ÀÔÀº ÀÚ¸¦ ½Î¸Å ÁÖÁö ¾Ê°í ¹æȲÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ÀÒ¾î¹ö¸° ÀÚ¸¦ ãÁöµµ ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ±×µéÀ» °ÅÄ¥°í ÀÜÀÎÇÏ°Ô ´Ù·ç¾ú´Ù.
  5. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¸ñÀÚ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î »Ô»ÔÀÌ Èð¾îÁ® µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇ°í ¸»¾Ò´Ù.
  1. My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
  2. " 'Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD :
  3. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, because my flock lacks a shepherd and so has been plundered and has become food for all the wild animals, and because my shepherds did not search for my flock but cared for themselves rather than for my flock,
  4. therefore, O shepherds, hear the word of the LORD :
  5. This is what the Sovereign LORD says: I am against the shepherds and will hold them accountable for my flock. I will remove them from tending the flock so that the shepherds can no longer feed themselves. I will rescue my flock from their mouths, and it will no longer be food for them.
  1. ³» ¾çÀÌ ÀÌ»ê Àú»ê ¹æȲÇÏ¸ç »ç¹æÀ¸·Î Èð¾îÁ³À¸³ª ¾Æ¹«µµ ã´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù.
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸ñÀÚµé¾Æ, ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
  3. »ì¾Æ ÀÖ´Â ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»ÇÏÁö¸¸ ³» ¾çµéÀÌ ¸ñÀÚ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î ¸Í¼öÀÇ °ø°ÝÀ» ¹Þ¾Æ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ°í ¸ðµç µéÁü½ÂÀÇ ¹äÀÌ µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ ¸ñÀÚµéÀÌ ³» ¾çÀ» ãÁö ¾ÊÀ¸¸ç ³ÊÈñ ¹è¸¸ ä¿ì°í ³» ¾çÀº ¸ÔÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸ñÀÚµé¾Æ, ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
  5. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ ¸ñÀÚµéÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ³» ¾çÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô¼­ ãÀ» °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ´Ù½Ã´Â ³» ¾çÀ» ¸ÔÀÌ´Â ¸ñÀÚ°¡ µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» ¸ÔÀÌÁöµµ ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³» ¾çÀ» ³ÊÈñ ÀÔ¿¡¼­ °ÇÁ®³»¾î ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ À½½ÄÀÌ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.'
  1. " 'For this is what the Sovereign LORD says: I myself will search for my sheep and look after them.
  2. As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
  3. I will bring them out from the nations and gather them from the countries, and I will bring them into their own land. I will pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in all the settlements in the land.
  4. I will tend them in a good pasture, and the mountain heights of Israel will be their grazing land. There they will lie down in good grazing land, and there they will feed in a rich pasture on the mountains of Israel.
  5. I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD.
  1. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³» ¾çÀ» ã¾Æ µ¹º¼ °ÍÀÌ´Ù.
  2. ¸ñÀÚ°¡ Èð¾îÁø ¾çÀ» ãµíÀÌ ³»°¡ ³» ¾çÀ» ãÀ» °ÍÀ̸ç È帮°í ¾îµÓ´ø ³¯¿¡ Èð¾îÁ³´ø ¸ðµç °÷¿¡¼­ ³» ¾çÀ» °ÇÁ®³»°Ú´Ù.
  3. ³»°¡ ³» ¾çµéÀ» ¿Ü±¹ ¶¥¿¡¼­ ²ø¾î³»°í ¸ð¾Æ¼­ º»Åä·Î µ¥·Á°¡ À̽º¶ó¿¤ »ê°ú °ñÂ¥±â¿Í ±× ¶¥ ¸ðµç °ÅÁÖÁö¿¡¼­ ¸ÔÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
  4. ³»°¡ ±×µéÀ» ÁÁÀº ²Ã·Î ¸ÔÀÏ °ÍÀÌ´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³ôÀº »êÀÌ ¸ñÃÊÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. °Å±â¼­ ±×µéÀÌ ÁÁÀº ÃÊÁö¿¡ ´©¿ï °ÍÀ̸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ê¿¡¼­ dz¼ºÇÑ ²ÃÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ù.
  5. ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ³» ¾çÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ¾î ±×µéÀÌ ½¯ °÷À» ¸¶·ÃÇØ ÁÖ°Ú´Ù.
  1. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.
  1. ³ª´Â ÀÒ¾î¹ö¸° ÀÚ¸¦ ã°í ¹æȲÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ¸ç »óó ÀÔÀº ÀÚ¸¦ ½Î¸ç ÁÖ°í ¾àÇÑ ÀÚ¸¦ °­ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç »ìÁö°í °­ÇÑ ÀÚ´Â ¸êÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 
  ÀÌ¿å(ì¦é¯, 33:31)  ºÒÀÇÇÑ ÀÌµæ  
  ¸äºÎ¸®( 34:6)  ¾ð´ö  

  - 11¿ù 22ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿¡½º°Ö -- º£µå·ÎÀü¼­ -- Àá¾ð -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >