´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
¿­¿Õ±âÇÏ 25:23
  °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ±º´ë ÁöÈÖ°ü°ú ±×¸¦ µû¸£´Â ÀÚ°¡ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ±×´Þ¸®¾ß¸¦ ÁöµµÀÚ·Î »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í ÀÌ¿¡ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ß¾Æ»ç´Ï¾ß¿Í ±×¸¦ µû¸£´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ¹Ì½º¹Ù·Î °¡¼­ ±×´Þ¸®¾ß¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ¸ðµç ±º´ë Àå°ü°ú ±× ÁÀ´Â ÀÚ°¡ ¹Ùº§·Ð ¿ÕÀÌ ±×´Þ¸®¾ß·Î ¹æ¹éÀ» »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í ÀÌ¿¡ ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤°ú °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­°ú ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß¿Í ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ß¾Æ»ç´Ï¾ß¿Í ±× ÁÀ´Â »ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ ¹Ì½º¹Ù·Î °¡¼­ ±×´Þ¸®¾ß¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¸Å ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ¿ÕÀÌ °Ô´Þ¸®¾Æ¸¦ Ãѵ¶À¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù´Â Á¤º¸´Â °ð ±º´ëÀÇ ÁöÈÖ°üµé°ú ±× ºÎÇϵ鿡°Ô ¾Ë·ÁÁ³´Ù. ±×µé ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤, Ä«·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­, ´ÀÅä¹Ù Ãâ½Å ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß, ¸¶¾Æ°¡ Ãâ½Å ¾ßÀÚ´Ï¾ß µîÀº ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Â Ãѵ¶¿¡°Ô·Î ¿Ô´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ±º´ëÀÇ ¸ðµç ÁöÈÖ°ü°ú ºÎÇϵéÀº, ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿ÕÀÌ ±×´Þ¸®¾ß¸¦ Ãѵ¶À¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µé¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´À´Ù´Ï¾ßÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤, °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­, ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß, ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ÀÇ ¾Æµé ¾ß¾Æ»ç³Ä¿Í ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ¸ðµÎ ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Â ±×´Þ¸®¾ß Ãѵ¶¿¡°Ô·Î ¸ð¿©µé¾ú´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ±×¶§ Ç׺¹ÇÏÁö ¾ÊÀº À¯´Ù ÁöÈÖ°üµé°ú ±×ÀÇ ºÎÇϵéÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹Ì½º¹Ù¿¡ ÀÖ´Â ±×´Þ·ª¸¦ ã¾Æ°¬´Ù. ÀÌ ÁöÈÖ°üµéÀº ´À´Ù³ÄÀÇ ¾Æµé À̽º¸¶¿¤, °¡·¹¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿äÇϳ­, ´Àµµ¹Ù »ç¶÷ÀÎ ´ÜÈĸäÀÇ ¾Æµé ½º¶ó¾ß, ±×¸®°í ¸¶¾Æ°¡ »ç¶÷ ¾ß¾Æ»ç³Ä¿´´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» ª¹ªÙªÆªÎ ÏڪΠíþª¿ªÁªÏª½ªÎ Ý»ù»ªÈ ÍìªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪ¬ «²«À«ë«ä ªò Ø¡ªÆªÆ õÅÔ½ªÈª·ª¿ª³ªÈªò Ú¤ª­£¬ «ß«Ä«Ñ ªËª¤ªë «²«À«ë«ä ªÎªâªÈªË ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿£® ª½ªìªÏ «Í«¿«ó«ä ªÎ í­ «¤«·«å«Þ«¨«ë £¬ «««ì«¢ ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó £¬ «Í«È«Õ«¡ ìÑ «¿«ó«Õ«á«È ªÎ í­ «»«é«ä £¬ «Þ«¢«« ìÑªÎ í­ «ä«¢«¶«ó«ä ªÈª½ªÎ Ý»ù»ª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV When all the army officers and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor, they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men. ¿ø¹®º¸±â  
  KJV And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, there came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Careah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» íâÎ調ªÁªÈ£¬ ª½ªÎ Ý»ù»ª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪ¬ «²«À«ë«ä ªò õÅÔ½ªÈª·ª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «ß«Ä«Ñ ªËª¤ªë «²«À«ë«ä ªÎªâªÈªË ÕΪ¿£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «Í«¿«Ì«ä ªÎ í­ «¤«·«å«Þ«¨«ë £¬ «««ì«¢«Ï ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó £¬ «Í«È«Õ«¡ ìÑ «¿«Ì«Õ«á«Æ ªÎ í­ «»«é«ä £¬ «Þ«¢«« ìÑªÎ í­ «ä«¢«¶«Ì«ä £¬ ª³ªìªéªÈª½ªÎ Ý»ù»ª¿ªÁªÇª¢ªÃª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ãÁªË ÏÚ᧪Πíþª¿ªÁªªªèªÓª½ªÎ Ý»ù»ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪ¬ «²«À«ê«ä ªò õÅÔ½ªÈª·ª¿ª³ªÈªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «ß«Å«Ñ ªËª¤ªë «²«À«ê«ä ªÎªâªÈªËª­ª¿£® ª¹ªÊªïªÁ «Í«¿«Ë«ä ªÎ í­ «¤«·«Þ«¨«ë £¬ «««ì«ä ªÎ í­ «è«Ï«Ê«ó £¬ «Í«È«Ñ ªÓªÈ «¿«ó«Û«á«Æ ªÎ í­ «»«é«ä £¬ «Þ«¢«« ªÓªÈªÎ í­ «ä«¶«Ë«ä ªªªèªÓª½ªÎ Ý»ù»ªÎ ìÑ¢¯ª¬ «²«À«ê«ä ªÎªâªÈªËª­ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >