|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¹éºÎÀå¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀº ´ë·Î µÉÁö¾î´Ù ÇÏ½Ã´Ï ±× Áï½Ã ÇÏÀÎÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿¹¼ö²²¼ ¹éºÎÀå¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀº´ë·Î µÉÂî¾î´Ù ÇÏ½Ã´Ï ±× ½Ã·Î ÇÏÀÎÀÌ ³ªÀ¸´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¹éÀδëÀå¿¡°Ô "°¡º¸¾Æ¶ó. ³×°¡ ¹Ï´Â ´ë·Î µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¹Ù·Î ±× ½Ã°£¿¡ ±× ÇÏÀÎÀÇ º´ÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼ ¹éºÎÀå¿¡°Ô "°¡°Å¶ó. ³×°¡ ¹ÏÀº ´ë·Î µÉ °ÍÀÌ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢¿¡ ±× Á¾ÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¸®°í¼ ¿¹¼ö´ÔÀº Àå±³¿¡°Ô '°¡°Å¶ó. ³× ¹ÏÀ½´ë·Î µÉ °ÍÀÌ´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×·¯ÀÚ ¹Ù·Î ±× ½Ã°¢¿¡ ±×ÀÇ ÇÏÀÎÀÌ ³ª¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ÛÝìÑÓéíþªË åëªïªìª¿£® ¡¸ÏýªêªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ ã᪸ª¿ªÈªªªêªËªÊªëªèª¦ªË£® ¡¹ªÁªçª¦ªÉª½ªÎªÈª£¬ ÜҪΠܻѨªÏª¤ªäªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And Jesus said to the centurion, "Go; it shall be done for you as you have believed." And the servant was healed that very moment. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìª«ªé£¬ «¤«¨«¹ ªÏ ÛÝìÑÓéíþªË åëªïªìª¿£® ¡¸ªµª¢ ú¼ªªÊªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã᪸ª¿ªÈªªªêªËªÊªëªèª¦ªË£® ¡¹ª¹ªëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉª½ªÎ ãÁ£¬ ª½ªÎª·ªâªÙªÏª¤ªäªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìª«ªé «¤«¨«¹ ªÏ ÛÝðïíþªË¡¸ú¼ª±£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã᪸ª¿ªÈªªªêªËªÊªëªèª¦ªË ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ªÁªçª¦ªÉª½ªÎ ãÁªË£¬ ÜҪϪ¤ªäªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|