|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ÀÌÇØÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ÁÖÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡ ÀÌÇØÇ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ Àß ¾Æ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡ µÇÁö ¸»°í, ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö¸¦ ±ú´ÞÀ¸½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ µÇÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀÇ ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ÀÌÇØÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÀª«ªé£¬ ÙíÝÂܬªÊ íºªÈªÊªéªº£¬ ñ«ªÎ åÙãýª¬ ù¼ªÇª¢ªëª«ªò çöªêªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÇª¹ª«ªé£¬ éת«ªËªÊªéªÊª¤ªÇ£¬ ñ«ªÎªßª³ª³ªíªÏ ù¼ªÇª¢ªëª«ªò£¬ ªèª¯ çöªêªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÀª«ªé£¬ éת«ªÊ íºªËªÊªéªÊª¤ªÇ£¬ ñ«ªÎ åÙò©ª¬ªÊªóªÇª¢ªëª«ªò çöªêªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|