다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 30일 (2)

 

마태복음 20:1-20:19

예수님께서 포도원 품꾼의 비유를 통해서 나중된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 될 자가 있음을 말씀하신 후 세번째 수난을 예고하셨다.
 
  포도원 품꾼의 비유(20:1-20:16)    
 
  1. 天の 御は, 自分のぶどう 園で ¿く 勞務者を 雇いに 朝早く 出かけた 主人のようなものです.
  2. 彼は, 勞務者たちと 一日一 デナリ の 約束ができると, 彼らをぶどう 園にやった.
  3. それから, 九時ごろに 出かけてみると, 別の 人たちが 市場に 立っており, 何もしないでいた.
  4. そこで, 彼はその 人たちに 言った. 『あなたがたも, ぶどう 園に 行きなさい. 相當のものを 上げるから. 』
  5. 彼らは 出て 行った. それからまた, 十二時ごろと 三時ごろに 出かけて 行って, 同じようにした.
  1. 천국은 마치 품군을 얻어 포도원에 들여보내려고 이른 아침에 나간 집 주인과 같으니
  2. 저가 하루 한 데나리온씩 품군들과 약속하여 포도원에 들여보내고
  3. 또 제 삼시에 나가보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또 있는지라
  4. 저희에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 상당하게 주리라 하니 저희가 가고
  5. 제 육시와 제 구시에 또 나가 그와 같이하고
  1. また, 五時ごろ 出かけてみると, 別の 人たちが 立っていたので, 彼らに 言った. 『なぜ, 一日中仕事もしないでここにいるのですか. 』
  2. 彼らは 言った. 『だれも 雇ってくれないからです. 』彼は 言った. 『あなたがたも, ぶどう 園に 行きなさい. 』
  3. こうして, 夕方になったので, ぶどう 園の 主人は, 監督に 言った. 『勞務者たちを 呼んで, 最後に 來た 者たちから 順に, 最初に 來た 者たちにまで, 賃金を 拂ってやりなさい. 』
  4. そこで, 五時ごろに 雇われた 者たちが 來て, それぞれ 一 デナリ ずつもらった.
  5. 最初の 者たちがもらいに 來て, もっと 多くもらえるだろうと 思ったが, 彼らもやはりひとり 一 デナリ ずつであった.
  1. 제 십일시에도 나가 보니 섰는 사람들이 또 있는지라
  2. 가로되 너희는 어찌하여 종일토록 놀고 여기 섰느뇨 가로되 우리를 품군으로 쓰는이가 없음이니이다 가로되 너희도 포도원에 들어가라 하니라
  3. 저물매 포도원 주인이 청지기에게 이르되 품군들을 불러 나중 온 자로부터 시작하여 먼저 온 자까지 삯을 주라 하니
  4. 제 십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘
  5. 먼저 온 자들이 와서 더 받을 줄 알았더니 저희도 한 데나리온씩 받은지라
  1. そこで, 彼らはそれを 受け 取ると, 主人に 文句をつけて,
  2. 言った. 『この 最後の 連中は 一時間しか ¿かなかったのに, あなたは 私たちと 同じにしました. 私たちは 一日中, 勞苦と 燒けるような 暑さを 辛抱したのです. 』
  3. しかし, 彼はそのひとりに 答えて 言った. 『私はあなたに 何も 不當なことはしていない. あなたは 私と 一 デナリ の 約束をしたではありませんか.
  4. 自分の 分を 取って 歸りなさい. ただ 私としては, この 最後の 人にも, あなたと 同じだけ 上げたいのです.
  5. 自分のものを 自分の 思うようにしてはいけないという 法がありますか. それとも, 私が 氣前がいいので, あなたの 目にはねたましく 思われるのですか. 』
  1. 받은 후 집 주인을 원망하여 가로되
  2. 나중 온 이 사람들은 한 시간만 일하였거늘 저희를 종일 수고와 더위를 견딘 우리와 같게 하였나이다
  3. 주인이 그 중의 한 사람에게 대답하여 가로되 친구여 내가 네게 잘못한 것이 없노라 네가 나와 한 데나리온의 약속을 하지 아니하였느냐
  4. 네 것이나 가지고 가라 나중 온 이 사람에게 너와 같이 주는 것이 내 뜻이니라
  5. 내 것을 가지고 내 뜻대로 할것이 아니냐 내가 선하므로 네가 악하게 보느냐
  1. このように, あとの 者が 先になり, 先の 者があとになるものです. 」
  1. 이와 같이 나중 된 자로서 먼저 되고 먼저 된 자로서 나중 되리라
 
  세번째 수난 예고(20:17-20:19)    
 
  1. さて, イエス は, エルサレム に 上ろうとしておられたが, 十二弟子だけを 呼んで, ¿彼らに 話された.
  2. 「さあ, これから, わたしたちは エルサレム に 向かって 行きます. 人の 子は, 祭司長, 律法學者たちに 引き 渡されるのです. 彼らは 人の 子を 死刑に 定めます.
  3. そして, あざけり, むち 打ち, 十字架につけるため, 異邦人に 引き 渡します. しかし, 人の 子は 三日目によみがえります. 」
  1. 예수께서 예루살렘으로 올라가려 하실 때에 열 두 제자를 따로 데리시고 에서 이르시되
  2. 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘기우매 저희가 죽이기로 결안하고
  3. 이방인들에게 넘겨주어 그를 능욕하며 채찍질하며 십자가에 못 박게 하리니 제 삼일에 살아나리라
 

  - 1월 30일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >