다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 26일 (2)

 

베드로전서 4:7-5:14

베드로는 말세에 성도들이 기도하고 사랑하며 서로 원망 없이 대접하고 선한 청지기같이 서로 봉사할 것을 권면했다. 또한 장로는 양무리의 본이 되어야 하고, 젊은이들은 장로에게 순복하여야 하며, 성도들은 마귀를 대적하고 하나님의 은혜 안에 굳게 서야 한다고 가르쳤다.
 
  고난에 대한 태도(4:7-4:19)    
 
  1. 만물의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라
  2. 무엇보다도 열심으로 서로 사랑할찌니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라
  3. 서로 대접하기를 원망 없이하고
  4. 각각 은사를 받은대로 하나님의 각양 은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하라
  5. 만일 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는것 같이 하고 누가 봉사하려면 하나님의 공급하시는 힘으로 하는것 같이 하라 이는 범사에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 영광을 받으시게 하려 함이니 그에게 영광과 권능이 세세에 무궁토록 있느니라 아멘
  1. 万物の 終わりが 迫っています. だから, 思慮深くふるまい, 身を 愼んで, よく 祈りなさい.
  2. 何よりもまず, 心を ¿めて 愛し 合いなさい. 愛は 多くの 罪を 覆うからです.
  3. 不平を 言わずにもてなし 合いなさい.
  4. あなたがたはそれぞれ, 賜物を 授かっているのですから, 神のさまざまな 惠みの 善い 管理者として, その 賜物を 生かして 互いに 仕えなさい.
  5. 語る 者は, 神の 言葉を 語るにふさわしく 語りなさい. 奉仕をする 人は, 神がお 與えになった 力に 應じて 奉仕しなさい. それは, すべてのことにおいて, イエス · キリスト を 通して, 神が 榮光をお 受けになるためです. 榮光と 力とが, 世¿限りなく 神にありますように, ア ― メン .
  1. 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는것 같이 이상히 여기지 말고
  2. 오직 너희가 그리스도의 고난에 참예하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 영광을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려 함이라
  3. 너희가 그리스도의 이름으로 욕을 받으면 복 있는 자로다 광의 곧 하나님의 이 너희 위에 계심이라
  4. 너희 중에 누구든지 살인이나 도적질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와
  5. 만일 그리스도인으로 고난을 받은즉 부끄러워 말고 도리어 그 이름으로 하나님께 영광을 돌리라
  1. 愛する 人たち, あなたがたを 試みるために 身にふりかかる 火のような 試練を, 何か 思いがけないことが 生じたかのように, 驚き 怪しんではなりません.
  2. むしろ, キリスト の 苦しみにあずかればあずかるほど 喜びなさい. それは, キリスト の 榮光が 現れるときにも, 喜びに 滿ちあふれるためです.
  3. あなたがたは キリスト の 名のために 非難されるなら, 幸いです. 榮光の , すなわち 神の が, あなたがたの 上にとどまってくださるからです.
  4. あなたがたのうちだれも, 人殺し, 泥棒, 惡者, あるいは, 他人に 干涉する 者として, 苦しみを 受けることがないようにしなさい.
  5. しかし, キリスト 者として 苦しみを 受けるのなら, 決して 恥じてはなりません. むしろ, キリスト 者の 名で 呼ばれることで, 神をあがめなさい.
  1. 하나님 집에서 심판을 시작할 때가 되었나니 만일 우리에게 먼저 하면 하나님의 복음을 순종치 아니하는 자들의 그 마지막이 어떠하며
  2. 의인이 겨우 구원을 얻으면 경건치 아니한 자와 죄인이 어디 서리요
  3. 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 자들은 또한 선을 행하는 가운데 그 영혼을 미쁘신 조물주께 부탁할찌어다
  1. 今こそ, 神の 家から 裁きが 始まる 時です. わたしたちがまず 裁きを 受けるのだとすれば, 神の 福音に 從わない 者たちの 行く 末は, いったい, どんなものになるだろうか.
  2. 「正しい 人がやっと 救われるのなら, /不信心な 人や 罪深い 人はどうなるのか 」と 言われているとおりです.
  3. だから, 神の 御心によって 苦しみを 受ける 人は, 善い 行いをし 續けて, 眞實であられる 創造主に 自分の 魂をゆだねなさい.
 
  권고와 맺음말(5:1-5:14)    
 
  1. 너희 중 장로들에게 권하노니 나는 함께 장로 된 자요 그리스도고난의 증인이요 나타날 영광에 참예할 자로라
  2. 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며
  3. 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라
  4. 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라
  5. 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라
  1. さて, わたしは 長老の 一人として, また, キリスト の 受難の 證人, やがて 現れる 榮光にあずかる 者として, あなたがたのうちの 長老たちに 勸めます.
  2. あなたがたにゆだねられている, 神の 羊の 群れを 牧しなさい. 强制されてではなく, 神に 從って, 自ら 進んで 世話をしなさい. 卑しい 利得のためにではなく 獻身的にしなさい.
  3. ゆだねられている 人¿に 對して, 權威を 振り 回してもいけません. むしろ, 群れの 模範になりなさい.
  4. そうすれば, 大牧者がお 見えになるとき, あなたがたはしぼむことのない 榮を 受けることになります.
  5. 同じように, 若い 人たち, 長老に 從いなさい. 皆互いに 謙遜を 身に 着けなさい. なぜなら, /「神は, 高慢な 者を 敵とし, /謙遜な 者には 惠みをお 與えになる 」からです.
  1. 그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라
  2. 너희 염려를 다 주께 맡겨 버리라 이는 저가 너희를 권고하심이니라
  3. 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니
  4. 너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이니라
  5. 모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠간 고난을 받은 너희를 친히 온전케 하시며 굳게 하시며 강하게 하시며 터를 견고케 하시리라
  1. だから, 神の 力强い 御手の 下で 自分を 低くしなさい. そうすれば, かの 時には 高めていただけます.
  2. 思い 煩いは, 何もかも 神にお 任せしなさい. 神が, あなたがたのことを 心にかけていてくださるからです.
  3. 身を 愼んで 目を 覺ましていなさい. あなたがたの 敵である 惡魔が, ほえたける 獅子のように, だれかを 食い 盡くそうと 探し 回っています.
  4. 信仰にしっかり 踏みとどまって, 惡魔に 抵抗しなさい. あなたがたと 信仰を 同じくする 兄弟たちも, この 世で 同じ 苦しみに 遭っているのです. それはあなたがたも 知っているとおりです.
  5. しかし, あらゆる 惠みの 源である 神, すなわち, キリスト · イエス を 通してあなたがたを 永遠の 榮光へ 招いてくださった 神御自身が, しばらくの 間苦しんだあなたがたを 完全な 者とし, 强め, 力づけ, ¿らぐことがないようにしてくださいます.
  1. 권력이 세세무궁토록 그에게 있을찌어다 아멘
  2. 내가 신실한 형제로 아는 실루아노로 말미암아 너희에게 간단히 써서 권하고 이것이 하나님의 참된 은혜임을 증거하노니 너희는 이 은혜에 굳게 서라
  3. 함께 택하심을 받은 바벨론에 있는 교회가 너희에게 문안하고 내 아들 마가도 그리하느니라
  4. 너희는 사랑의 입맞춤으로 피차 문안하라 그리스도 안에 있는 너희 모든 이에게 평강이 있을찌어다
  1. 力が 世¿限りなく 神にありますように, ア ― メン .
  2. わたしは, 忠實な 兄弟と 認めている シルワノ によって, あなたがたにこのように 短く 手紙を 書き, 勸告をし, これこそ 神のまことの 惠みであることを 證ししました. この 惠みにしっかり 踏みとどまりなさい.
  3. 共に 選ばれて バビロン にいる 人¿と, わたしの 子 マルコ が, よろしくと 言っています.
  4. 愛の 口づけによって 互いに ¿¿を 交わしなさい. キリスト と 結ばれているあなたがた 一同に, 平和があるように.
 
  참예(參與, 4:13)  참가하여 관련을 가짐  

  - 11월 26일 목록 -- 에스겔 -- 베드로전서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >