|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÔ´Ù°¡ À̸¦ º¸°í Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç À̸£µÇ ¾îÂîÇÒ²¿ ³» µþÀÌ¿© ³Ê´Â ³ª¸¦ Âü´ãÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ ÁßÀÇ Çϳª·Î´Ù ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¿¾úÀ¸´Ï ´ÉÈ÷ µ¹ÀÌÅ°Áö ¸øÇϸ®·Î´Ù ÇÏ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÔ´Ù°¡ À̸¦ º¸°í Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç °¡·ÎµÇ ½½ÇÁ´Ù ³» µþÀÌ¿© ³Ê´Â ³ª·Î Âü´ãÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ¿ä ³Ê´Â ³ª¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ÀÚ ÁßÀÇ ÇϳªÀ̷δ٠³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ÇâÇÏ¿© ÀÔÀ» ¿¾úÀ¸´Ï ´ÉÈ÷ µ¹ÀÌÅ°Áö ¸øÇϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔ´Ù´Â Àڱ⠵þÀÌ ³ª¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ¿ÜÃÆ´Ù. "¾ÆÀÌ°í, ÀÌ ÀڽľÆ, ³×°¡ ³» °¡½¿¿¡ Ä®À» ²È´Â±¸³ª. ³»°¡ ÀÔÀ» ¿¾î ¾ßÈѲ² ÇÑ ¸»ÀÌ Àִµ¥, õÇÏ ¾ø¾îµµ ±× ¸»Àº µ¹ÀÌų ¼ö ¾ø´Âµ¥ À̸¦ ¾î¾´Ü ¸»À̳Ä!" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÔ´Ù´Â Àڱ⠵þÀ» º¸´Â ¼ø°£ ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "¾ÆÀÌ°í, ÀÌ ÀڽľÆ, ³×°¡ ÀÌ ¾Æ¹öÁöÀÇ °¡½¿À» Èĺ ÆĴ±¸³ª. ³ª¸¦ ÀÌ·¸°Ô ±«·ÓÈ÷´Â °ÍÀÌ ÇÏÇÊÀÌ¸é ¿Ö ³Ê¶õ ¸»À̳Ä! ÁÖ´Ô²² ¼¿øÇÑ °ÍÀÌ¾î¼ µ¹ÀÌų ¼öµµ ¾øÀ¸´Ï, ¾îÂîÇÑ´Ü ¸»À̳Ä!" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÔ´Ù´Â µþÀ» º¸´Â ¼ø°£ Àڱ⠿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. '½½ÇÁ´Ù, ³» µþÀÌ¿©! ³×°¡ ³» ¸¶À½À» °¥±â °¥±â Âõ¾î ³õ´Â±¸³ª. ¾î°¼ ³×°¡ ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚ°¡ µÇ¾ú´À³Ä? ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ¸Í¼¼ÇÑ °ÍÀ» ¾î¶»°Ô ¾î±æ ¼ö ÀÖ´Ü ¸»Àΰ¡!' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªÏª½ªÎ Ò¦ªò ̸ªëªÈ£¬ ëýªò ìÚª Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ò¦ªè£® ªª îñª¬ªïª¿ª·ªò öèªÁªÎªáª·£¬ ªª îñª¬ªïª¿ª·ªò ÍȪ·ªáªë íºªËªÊªëªÈªÏ£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ åÙîñªÇ Ï¢ªò ËÒª¤ªÆª·ªÞªÃª¿£® ö¢ªê Ú÷ª·ª¬ªÄª«ªÊª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When he saw her, he tore his clothes and cried, "Oh! My daughter! You have made me miserable and wretched, because I have made a vow to the LORD that I cannot break." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When he saw her, he tore his clothes and said, "Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the LORD, and I cannot take it back." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¨«Õ«¿ ªÏ ù¨Ò³ªò ̸ªëªä£¬ í»ÝªΠó·Úªªò ìÚª Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ Ò¦ªè£® ª¢ªÊª¿ªÏªÛªóªÈª¦ªË£¬ Þçªò öèªÁªÎªáª·ªÆª·ªÞªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏ Þçªò ÍȪ·ªáªë íºªÈªÊªÃª¿£® ÞçªÏ ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ Ï¢ªò ËÒª¤ª¿ªÎªÀª«ªé£¬ ªâª¦ ö¢ªê Ἢ¹ª³ªÈªÏªÇªªÊª¤ªÎªÀ£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¨«Õ«¿ ªÏ ù¨Ò³ªò ̸ªëªÈ£¬ ëýªò Ö®ª¤ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ª¢ª¢£¬ Ò¦ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ î絛ªïª¿ª·ªò öèªÁªÎªáª·ª¿£® ªïª¿ª·ªò Òݪު¹ªâªÎªÈªÊªÃª¿£® ªïª¿ª·ª¬ ñ«ªË ४꿪ΪÀª«ªé ËǪáªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤ªÎªÀ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|