다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
사사기 19:8
  개역개정 다섯째 날 아침에 일찍이 일어나 떠나고자 하매 그 여자의 아버지가 이르되 청하노니 그대의 기력을 돋우고 해가 기울도록 머물라 하므로 두 사람이 함께 먹고 원문보기  
  개역한글 다섯째날 아침에 일찌기 일어나 떠나고자 하매 여자의 아비가 이르되 청하노니 그대의 기력을 돕고 해가 기울도록 머물라 하므로 두 사람이 함께 먹고 원문보기  
  공동번역 닷새째 되는 날 아침에 일어나 떠나려 했지만 장인은 우선 요기나 하자고 권하였다. 둘이 앉아서 먹고 마시기 시작한 것이 어느덧 날이 기울게 되었다. 원문보기  
  새번역 닷새째 되는 날 아침에 그가 일찍 일어나 떠나려고 하니, 그 젊은 여자의 아버지가 권하였다. "우선 속이 든든해지도록 무얼 좀 먹고 쉬었다가, 한낮을 피하여 천천히 떠나게." 그들 둘은 또 음식을 먹었다. 원문보기  
  현대인의성경 닷새째 되는 날 아침에 그가 일어나 떠나려고 하자 장인이 '기운을 좀 차리고 오후까지 기다렸다가 가게' 하고 권하였다. 그래서 그가 함께 먹고 기다렸다가 원문보기  
  新共同譯 五日目も 朝早く 彼は 出發しようとしたが, 娘の 父が, 「元氣をつけた 方がいい 」と 言うので, 二人は 日の 傾くころまでゆっくり 食事をした. 원문보기  
  NIV On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together. 원문보기  
  KJV And he arose early in the morning on the fifth day to depart; and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them. 원문보기  
  NASB On the fifth day he arose to go early in the morning, and the girl's father said, "Please sustain yourself, and wait until afternoon"; so both of them ate. 원문보기  
  新改譯 五日目の 朝早く, 彼が 出かけようとすると, 娘の 父は 言った. 「どうぞ, 元氣をつけて, 日が 傾くまで, ゆっくりしていなさい. 」そこで, 彼らふたりは 食事をした. 원문보기  
  口語譯 五日目になって, 朝はやく 起きて 去ろうとしたが, 娘の 父は 言った, 「どうぞ, 元氣をつけて, 日が 傾くまでとどまりなさい 」. そこで 彼らふたりは 食事をした. 원문보기  
장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >