|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ±×¿¡°Ô¼ ¹Þ³ª´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°°í ±× ¾Õ¿¡¼ ±â»µÇϽô °ÍÀ» ÇàÇÔÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹«¾ùÀ̵çÁö ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ±×¿¡°Ô ¹Þ³ª´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ °è¸íµéÀ» ÁöÅ°°í ±× ¾Õ¿¡¼ ±â»µÇϽô °ÍÀ» ÇàÇÔÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ´Ù ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°°í ÀÖÀ¸¸ç ÇÏ´À´Ô²²¼ ±â»µÇÏ½Ç ¸¸ÇÑ ÀϵéÀ» ÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°°í, Çϳª´Ô²²¼ ±â»µÇϽô ÀÏÀ» Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ´Ù ¹ÞÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ±×ºÐÀÇ °è¸íÀ» ÁöÅ°°í ±×ºÐÀÌ ±â»µÇϽô ÀÏÀ» Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªË êꦪ³ªÈªÏ ù¼ªÇªâª«ªÊª¨ªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ ¢¯ªò áúªê£¬ åÙãýªË îꪦª³ªÈªò ú¼ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and receive from him anything we ask, because we obey his commands and do what pleases him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª¿ Ï´ªáªëªâªÎªÏ ù¼ªÇªâ ãꪫªéª¤ª¿ªÀª¯ª³ªÈª¬ªÇªªÞª¹£® ªÊª¼ªÊªé£¬ Þ窿ªÁª¬ ãêªÎ Ù¤Öµªò áúªê£¬ ãêªË ýìªÐªìªëª³ªÈªò ú¼ªÊªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ êê¤ Ï´ªáªëªâªÎªÏ£¬ ªÊªóªÇªâª¤ª¿ªÀª±ªëªÎªÇª¢ªë£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ Ìüªáªò áúªê£¬ ªßª³ª³ªíªËª«ªÊª¦ª³ªÈªò£¬ ú¼ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|