|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¼·Î »ç¶ûÇÏÀÚ »ç¶ûÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ´Ï »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ³ª¼ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¿ì¸®°¡ ¼·Î »ç¶ûÇÏÀÚ »ç¶ûÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÑ°ÍÀÌ´Ï »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ¸¶´Ù Çϳª´Ô²²·Î ³ª¼ Çϳª´ÔÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ´çºÎÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼·Î »ç¶ûÇսôÙ. »ç¶ûÀº ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿À´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´©±¸³ª ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³µÀ¸¸ç ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ð´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
»ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ¼·Î »ç¶ûÇսôÙ. »ç¶ûÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³ °ÍÀÔ´Ï´Ù. »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ´Ù Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³µ°í, Çϳª´ÔÀ» ¾Ð´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ¼·Î »ç¶ûÇսôÙ. »ç¶ûÀº Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ¿Ô½À´Ï´Ù. »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸ðµÎ Çϳª´Ô¿¡°Ô¼ ³ª¼ Çϳª´ÔÀ» ¾ËÁö¸¸ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
äñª¹ªë íºª¿ªÁ£¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪤªÞª·ªçª¦£® äñªÏ ãꪫªé õóªëªâªÎªÇ£¬ äñª¹ªë íºªÏ ËË£¬ ãꪫªé ßæªÞªì£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
äñª¹ªë íºª¿ªÁ£® Þ窿ªÁªÏ£¬ û»ª¤ªË äñª· ùꪤªÞª·ªçª¦£® äñªÏ ãꪫªé õóªÆª¤ªëªÎªÇª¹£® äñªÎª¢ªë íºªÏªßªÊ ãꪫªé ßæªÞªì£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
äñª¹ªë íºª¿ªÁªè£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ û»ªË äñª· ùꪪª¦ªÇªÏªÊª¤ª«£® äñªÏ£¬ ãꪫªé õ󪿪âªÎªÊªÎªÇª¢ªë£® ª¹ªÙªÆ äñª¹ªë íºªÏ£¬ ãꪫªé ßæªìª¿ íºªÇª¢ªÃªÆ£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|