|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸° °ÍÀ» º¸´Ï º¸¶ó ¹é¸¶¿Í ±×°ÍÀ» ź ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§Àº Ãæ½Å°ú Áø½ÇÀ̶ó ±×°¡ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ¸ç ½Î¿ì´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ³»°¡ ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸° °ÍÀ» º¸´Ï º¸¶ó ¹é¸¶¿Í ź ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× À̸§Àº Ãæ½Å°ú Áø½ÇÀ̶ó ±×°¡ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ¸ç ½Î¿ì´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¶Ç ÇÏ´ÃÀÌ ¿·Á ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â Èò ¸»ÀÌ ÀÖ¾ú°í "½ÅÀÇ"¿Í "Áø½Ç"À̶ó´Â À̸§À» °¡Áø ºÐÀÌ ±× À§¿¡ Ÿ°í °è¼Ì½À´Ï´Ù. ±×ºÐÀº °øÁ¤ÇÏ°Ô ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ½Î¿ì½Ã´Â ºÐÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª´Â ¶Ç ÇÏ´ÃÀÌ ¿·Á ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. °Å±â¿¡ Èò ¸»ÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, '½Å½ÇÇϽŠºÐ', 'ÂüµÇ½Å ºÐ'À̶ó´Â À̸§À» °¡Áö½Å ºÐÀÌ ±× À§¿¡ Ÿ°í °è¼Ì½À´Ï´Ù. ±×´Â ÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ½Ã°í ½Î¿ì½Ã´Â ºÐÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â ¶Ç ÇÏ´ÃÀÌ ¿¸®°í °Å±â Èò ¸»ÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ±× ¸» À§¿¡´Â '½Å½Ç'°ú 'Áø½Ç'À̶ó°í ºÎ¸£´Â ºÐÀÌ ¾É¾Æ¼ Á¤ÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÏ¸ç ½Î¿ì°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ô¸ª¬ ËÒª«ªìªÆª¤ªëªÎªò ̸ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ Ûܪ¤ Ø©ª¬ úު쪿£® ª½ªìªË 㫪êƪ¤ªë Û°ªÏ£¬ ¡¸á¤ãù ¡¹ªªªèªÓ¡¸òØãù ¡¹ªÈ û¼ªÐªìªÆ£¬ ïáëùªòªâªÃªÆ £¬ ªÞª¿ îúªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and makes war. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who sat on it is called Faithful and True, and in righteousness He judges and wages war. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª¿£¬ ÞçªÏ ËÒª«ªìª¿ ô¸ªò ̸ª¿£® ̸ªè£® Ûܪ¤ Ø©ª¬ª¤ªë£® ª½ªìªË 㫪ê¿ Û°ªÏ£¬ ¡¸õ÷ãùªÞª¿ òØãù£® ¡¹ªÈ û¼ªÐªìªë Û°ªÇª¢ªê£¬ ëùªòªâªÃªÆªµªÐªªòª·£¬ îúª¤ªòªµªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÞª¿ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ô¸ª¬ ËÒª«ªì£¬ ̸ªè£¬ ª½ª³ªË Ûܪ¤ Ø©ª¬ª¤ª¿£® ª½ªìªË 㫪êƪ¤ªëª«ª¿ªÏ£¬ ¡¸õ÷ãùªÇ òØãùªÊ íº ¡¹ªÈ û¼ªÐªì£¬ ëùªËªèªÃªÆªµªÐª£¬ ªÞª¿£¬ îúª¦ª«ª¿ªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|