|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶ó°¡ µÎ·Á¿ö¼ ºÎÀÎÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¿ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù À̸£½ÃµÇ ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ ¿ô¾ú´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¶ó°¡ µÎ·Á¿ö¼ ½ÂÀÎÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù °¡¶ó»ç´ë ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ ¿ô¾ú´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ »ç¶ó´Â °ÌÀÌ ³ª¼ ¿ôÁö ¾Ê¾Ò´Ù°í Àâ¾Æ¶ÃÀ¸³ª, ¾ßÈѲ²¼´Â "¾Æ´Ï´Ù. ³Ê´Â ºÐ¸íÈ÷ ¿ô¾ú´Ù." ÇÏ½Ã¸ç ²Ù¢À¸¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
»ç¶ó´Â µÎ·Á¿ö¼ °ÅÁþ¸»À» ÇÏ¿´´Ù. "Àú´Â ¿ôÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." ±×·¯³ª ÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ´Ï´Ù. ³Ê´Â ¿ô¾ú´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
»ç¶ó´Â µÎ·Á¿ö¼ ÀڱⰡ ÇÑ ¸»À» ºÎÁ¤Çϸç '³ª´Â ¿ôÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù' ÇÏ°í °ÅÁþ¸»ÇÏ¿´À¸³ª ¿©È£¿Í²²¼´Â '¾Æ´Ï´Ù. ³Ê´Â ¿ô¾ú´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«µ«é ªÏ Íðªíª·ª¯ªÊªê£¬ öèªÁ Ἢ·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ áŪ¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¡¹ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ª¤ªä£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ü¬ª«ªË áŪê¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Sarah was afraid, so she lied and said, "I did not laugh." But he said, "Yes, you did laugh." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Sarah denied it however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«µ«é ªÏ¡¸ÞçªÏ áŪ¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¡¹ªÈ åëªÃªÆ öèªÁ Ἢ·ª¿£® Íðªíª·ª«ªÃª¿ªÎªÇª¢ªë£® ª·ª«ª· ñ«ªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸ª¤ªä£¬ ü¬ª«ªËª¢ªÊª¿ªÏ áŪê¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«µ«é ªÏ Íðªìª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªìªò öèªÁ Ἢ·ªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ áŪ¤ªÞª»ªó ¡¹£® ñ«ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¤ªä£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ áŪ¤ªÞª·ª¿ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|