|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¼ ÀϾ¼ ¼Òµ¼À¸·Î ÇâÇÏ°í ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» Àü¼ÛÇÏ·¯ ÇÔ²² ³ª°¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¼ ÀϾ¼ ¼Òµ¼À¸·Î ÇâÇÏ°í ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» Àü¼ÛÇÏ·¯ ÇÔ²² ³ª°¡´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ±æÀ» ¶°³ª ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â °÷¿¡ À̸£·¶´Ù. ¾Æºê¶óÇÔµµ ±×µéÀ» ¹è¿õÇÏ´À¶ó°í °°ÀÌ ¿Ô´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× »ç¶÷µéÀÌ ¶°³ª·Á°í ÀϾ, ¼Òµ¼ÀÌ ³»·Á´Ùº¸ÀÌ´Â µ¥·Î °¬´Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» ¹Ù·¡´Ù ÁÖ·Á°í, ÇÔ²² ¾ó¸¶Âë °É¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±× »ç¶÷µéÀÌ °Å±â¼ ÀϾ ¼Òµ¼À¸·Î ÇâÇÏÀÚ ¾Æºê¶óÇÔÀº ±×µéÀ» Àü¼ÛÇÏ·Á°í ÇÔ²² ¶°³µ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏª½ª³ªò Ø¡ªÃªÆ£¬ «½«É«à ªò ̸ù»ªíª¹ á¶ªÞªÇ ÕΪ¿£® «¢«Ö«é«Ï«à ªâ£¬ ù¨ªéªò ̸áêªëª¿ªáªË ìéßýªË ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ ìѪ¿ªÁªÏ£¬ ª½ª³ªò Ø¡ªÃªÆ£¬ «½«É«à ªò ̸ªªªíª¹ªÛª¦ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «¢«Ö«é«Ï«à ªâ ù¨ªéªò ̸áêªëª¿ªáªË£¬ ù¨ªéªÈª¤ªÃª·ªçªË Üƪ¤ªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎ ìÑ¢¯ªÏª½ª³ªò Ø¡ªÃªÆ «½«É«à ªÎ Û°ªË ú¾ª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÏ ù¨ªéªò ̸áêªÃªÆ ÍìªË ú¼ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|