|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Á¾ÀÌ ÁÖ²² ÀºÇý¸¦ ÀÔ¾ú°í ÁÖ²²¼ Å« ÀÎÀÚ¸¦ ³»°Ô º£Çª»ç ³» »ý¸íÀ» ±¸¿øÇϽÿÀ³ª ³»°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© »ê¿¡±îÁö °¥ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù µÎ·Æ°Ç´ë Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª Á×À»±î ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Á¾ÀÌ ÁÖ²² ÀºÇý¸¦ ¾ò¾ú°í ÁÖ²²¼ Å« ÀÎÀÚ¸¦ ³»°Ô º£Çª»ç ³» »ý¸íÀ» ±¸¿øÇϽÿÀ³ª ³»°¡ µµ¸ÁÇÏ¿© »ê±îÁö °¥ ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù µÎ·Æ°Ç´ë Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª Á×À»±î ÇϳªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú°°ÀÌ ÇÏÀ߰;ø´Â »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·¸µí Å« È£ÀǸ¦ º£Ç®¾î ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ®ÁÖ½Ã´Ï °í¸¶¿î ¸»¾¸ ÀÌ·ç ´Ù µå¸± ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Àç¾ÓÀÌ ´çÀå ´«¾Õ¿¡ Àִµ¥ Àú »êÀ¸·Î µµ¸ÁÄ¡´Ù°¡´Â Á×°í ¸» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
µÎ ºÐ²²¼´Â ÀÌ Á¾À» ÁÁ°Ô º¸½Ã°í, Àú¿¡°Ô Å©³ªÅ« ÀºÇý¸¦ º£Çª¼Å¼, ÀúÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª Á¦°¡ Àú »ê±îÁö µµÇÇÇØ °¡´Ù°¡´Â ÀÌ Àç³À» ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ°í, Á×°Ô µÉ±î µÎ·Æ½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÁÖ²²¼´Â ³» »ý¸íÀ» ±¸ÇϽ÷Á°í ³ª¿¡°Ô Å« ÀºÇý¿Í »ç¶ûÀ» º£Çª¼Ì½À´Ï´Ù¸¸ ³»°¡ »ê±îÁö ´Þ¾Æ³¯ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. µµÁß¿¡ Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª Á×À»Áöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏ ÜÒªË Ùͪò ׺ªá£¬ í±ª·ªßªò ù¥ª«ªË ãƪ·£¬ Ù¤ªò Ϫªª¦ªÈª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ ߣªÞªÇ Ô±ª² æŪӪ몳ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® Íðªéª¯£¬ î¬úªªË Ïéª ¢¯ªÞªìªÆ£¬ ÞݪóªÇª·ªÞª¦ªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can't flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I'll die. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Now behold, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your lovingkindness, which you have shown me by saving my life; but I cannot escape to the mountains, for the disaster will overtake me and I will die; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª´ Õª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎª·ªâªÙªÏª¢ªÊª¿ªÎ ãýªËª«ªÊª¤£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÞçªÎª¤ªÎªÁªò ÏªÃªÆ ÓÞªªÊ û³ªßªò 横¨ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ÞçªÏ£¬ ߣªË Ô±ª²ªëª³ªÈª¬ªÇªªÞª»ªó£® ªïª¶ªïª¤ª¬ õÚª¤ªÄª¤ªÆ£¬ ª¿ªÖªó ÞçªÏ Þݪ̪Ǫ·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ªâªÙªÏª¹ªÇªËª¢ªÊª¿ªÎ îñªË û³ªßªò ÔðªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ Ù¤ªò Ϫêƣ¬ ÓÞª¤ªÊªëª¤ªÄª¯ª·ªßªò 㿪µªìªÞª·ª¿£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ ߣªÞªÇªÏªÎª¬ªìªë ÞÀª¬ªÇªªÞª»ªó£® ¬ ãóªË õÚª¤ Úުêƪ謹ª·ªÏ Þݪ̪Ǫ·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|