|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ³»°¡ µ¿»ê¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè°í ³»°¡ ¹þ¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼û¾ú³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡·ÎµÇ ³»°¡ µ¿»ê¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µè°í ³»°¡ ¹þ¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ·Á¿öÇÏ¿© ¼û¾ú³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ´ãÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´ç½Å²²¼ µ¿»êÀ» °Å´Ï½Ã´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í ¾Ë¸öÀ» µå·¯³»±â°¡ µÎ·Á¿ö ¼û¾ú½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×°¡ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "Çϳª´Ô²²¼ µ¿»êÀ» °Å´Ï½Ã´Â ¼Ò¸®¸¦, Á¦°¡ µé¾ú½À´Ï´Ù. Àú´Â ¹þÀº ¸öÀÎ °ÍÀÌ µÎ·Á¿ö¼ ¼û¾ú½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'³»°¡ µ¿»ê¿¡¼ Çϳª´ÔÀÌ °Å´Ï½Ã´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í, ¹þ¾úÀ¸¹Ç·Î µÎ·Á¿ö ¼û¾ú½À´Ï´Ù' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ªÎ ðëë媬 ꮪΠñéªË Ú¤ª³ª¨ª¿ªÎªÇ£¬ Íðªíª·ª¯ªÊªê£¬ ëߪìªÆªªªêªÞª¹£® ªïª¿ª·ªÏ Õ£ªÇª¹ª«ªé£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
He said, "I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ÞçªÏ ꮪǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ᢪò Ú¤ªªÞª·ª¿£® ª½ªìªÇ ÞçªÏ Õ£ªÊªÎªÇ£¬ ÍðªìªÆ£¬ ëߪìªÞª·ª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏ Óͪ¨ª¿£¬ ¡¸ê®ªÎ ñéªÇª¢ªÊª¿ªÎ Üƪުìªë ëåªò Ú¤ª£¬ ªïª¿ª·ªÏ Õ£ªÀªÃª¿ªÎªÇ£¬ ÍðªìªÆ ãóªò ëߪ·ª¿ªÎªÇª¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|