|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ´©°¡ ³ÊÀÇ ¹þ¾úÀ½À» ³×°Ô ¾Ë·È´À³Ä ³»°¡ ³×°Ô ¸ÔÁö ¸»¶ó ¸íÇÑ ±× ³ª¹« ¿¸Å¸¦ ³×°¡ ¸Ô¾ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
°¡¶ó»ç´ë ´©°¡ ³ÊÀÇ ¹þ¾úÀ½À» ³×°Ô °íÇÏ¿´´À³Ä ³»°¡ ³Ê´õ·¯ ¸ÔÁö ¸»¶ó ¸íÇÑ ±× ³ª¹« ½Ç°ú¸¦ ³×°¡ ¸Ô¾ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"³×°¡ ¾Ë¸öÀ̶ó°í ´©°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´õ³Ä? ³»°¡ µû¸ÔÁö ¸»¶ó°í ÀÏ·¯µÐ ³ª¹« ¿¸Å¸¦ ³×°¡ µû¸Ô¾ú±¸³ª!" ÇÏ´À´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀÌ ¹°À¸¼Ì´Ù. "³×°¡ ¹þÀº ¸öÀ̶ó°í, ´©°¡ ÀÏ·¯ÁÖ´õ³Ä? ³»°¡ ³Ê´õ·¯ ¸ÔÁö ¸»¶ó°í ÇÑ ±× ³ª¹«ÀÇ ¿¸Å¸¦, ³×°¡ ¸Ô¾ú´À³Ä?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'³×°¡ ¹þÀº °ÍÀ» ´©°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´À³Ä? ³»°¡ ¸ÔÁö ¸»¶ó°í ÇÑ °úÀÏÀ» ³×°¡ ¸Ô¾ú±¸³ª!' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ªª îñª¬ Õ£ªÇª¢ªëª³ªÈªò âÁª¬ ͱª²ª¿ªÎª«£® ö¢ªÃªÆ ãݪ٪ëªÊªÈ Ù¤ª¸ª¿ Ùʪ«ªé ãݪ٪¿ªÎª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¹ªëªÈ£¬ ä檻ªËªÊªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ Õ£ªÇª¢ªëªÎªò£¬ ªÀªìª¬ª¢ªÊª¿ªË Î窨ª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ãݪ٪ƪϪʪéªÊª¤£¬ ªÈ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ Ùʪ«ªé ãݪ٪¿ªÎª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ Õ£ªÇª¢ªëªÎªò£¬ ªÀªìª¬ ò±ªéª»ª¿ªÎª«£® ãݪ٪ëªÊªÈ£¬ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ Ùʪ«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ö¢ªÃªÆ ãݪ٪¿ªÎª« ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|