´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
»ç¹«¿¤»ó 11:7
  °³¿ª°³Á¤ ÇÑ °Ü¸®ÀÇ ¼Ò¸¦ Àâ¾Æ °¢À» ¶ß°í Àü·ÉµéÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ±×°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Áö¿ª¿¡ µÎ·ç º¸³»¾î À̸£µÇ ´©±¸µçÁö ³ª¿Í¼­ »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×ÀÇ ¼Òµéµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÓÇϸŠ±×µéÀÌ ÇÑ »ç¶÷ °°ÀÌ ³ª¿ÂÁö¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ÇÑ °Ü¸® ¼Ò¸¦ ÃëÇÏ¿© °¢À» ¶ß°í »çÀÚÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ±×°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Áö°æ¿¡ µÎ·ç º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ´©±¸µçÁö ³ª¿Í¼­ »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» ÁÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±× ¼Òµéµµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ Çϸ®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÓÇϸŠ±×µéÀÌ ÇÑ »ç¶÷°°ÀÌ ³ª¿ÂÁö¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº °Ü¸´¼Ò ÇÑ ½ÖÀ» ²ø¾î´Ù°¡ °¢À» ¶° À̽º¶ó¿¤ ÀüÁö¿ª¿¡ º¸³»¸é¼­ "´©±¸µçÁö »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» µû¶ó ³ª¼­Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀÌ ¸ð¾çÀÌ µÇ¸®¶ó." ÇÏ°í ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéÀº ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇϸç ÀÏÁ¦È÷ µû¶ó ³ª¼¹´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª »ç¿ïÀº °Ü¸´¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ Àâ¾Æ¼­ ¿©·¯ Å丷À¸·Î ÀÚ¸¥ ´ÙÀ½¿¡, ±×°ÍÀ» Àü·Éµé¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°í, À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Áö¿ªÀ¸·Î ¸»À» ÀüÇ϶ó°í º¸³Â´Ù. "´©±¸µçÁö »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» µû¶ó³ª¼­Áö ¾ÊÀ¸¸é, ±× ÁýÀÇ ¼Òµéµµ ÀÌ·± ²ÃÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù." ÁÖ´Ô²²¼­ ¿Â ¹é¼ºÀ» µÎ·Á¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÈ÷°Ô ÇϽôÏ, ¸ðµÎ Çϳª°°ÀÌ ±×¸¦ µû¶ó³ª¼¹´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ±×·¡¼­ ±×´Â ¼Ò µÎ ¸¶¸®¸¦ ²ø¾î´Ù°¡ ¿©·¯ Å丷À¸·Î À߶ó »çÀڵ鿡°Ô Áָ鼭 ÀÌ°ÍÀ» À̽º¶ó¿¤ Àü Áö¿ªÀ¸·Î µé°í ´Ù´Ï¸ç ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡¶ó°í Áö½ÃÇÏ¿´´Ù. '´©±¸µçÁö »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» µû¶ó ³ª¼­Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ¼Òµé¿¡°Ôµµ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù!' ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéÀº ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© Çϳª°°ÀÌ ´Þ·Á ³ª¿Ô´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» ìé乪ΠéÚªò øڪ骨£¬ ª½ªìªò ï·ªê Ö®ª­£¬ ÞÅíºªË ò¥ª¿ª»ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë îï÷ÏªË áêªê£¬ ó­ªÎªèª¦ªË åëªïª»ª¿£® ¡¸«µ«¦«ë ªÈ «µ«à«¨«ë ªÎ ý­ªËªÄª¤ªÆ õóò檷ªÊª¤ íºª¬ª¢ªìªÐ£¬ ª½ªÎ íºªÎ éڪϪ³ªÎªèª¦ªËªµªìªë£® ¡¹ÚÅªÏ ñ«ªØªÎ ÍðªìªËª«ªéªì£¬ ìéü¯ªÈªÊªÃªÆ õóò檷ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man. ¿ø¹®º¸±â  
  KJV And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB He took a yoke of oxen and cut them in pieces, and sent them throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, "Whoever does not come out after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen " Then the dread of the LORD fell on the people, and they came out as one man. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» ù¨ªÏ ì骯ªÓª­ªÎ éÚªò ö¢ªê£¬ ª³ªìªò ï·ªê ݪ±£¬ ª½ªìªò ÞÅíºªË öþª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÏÐñéªË áêªê£¬ ¡¸«µ«¦«ë ªÈ «µ«à«¨«ë ªÈªË ðôªÃªÆ õóªÆ ÕΪʪ¤ íºªÎ éڪϣ¬ ª³ªÎªèª¦ªËªµªìªë£® ¡¹ªÈ åëªïª»ª¿£® ÚÅªÏ ñ«ªò ÍðªìªÆ£¬ ª¤ªÃª»ª¤ªË õóªÆ ÕΪ¿£® ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ù¨ªÏ ì骯ªÓª­ªÎ éÚªòªÈªê£¬ ª½ªìªò ï·ªê Ö®ª­£¬ ÞÅíºªÎ â¢ªËªèªÃªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÖÅ÷ÏªË áêªÃªÆ åëªïª»ª¿£¬ ¡¸ªÀªìªÇª¢ªÃªÆªâ «µ«¦«ë ªÈ «µ«à«¨«ë ªÈªË ðôªÃªÆ õóªÊª¤ íºªÏ£¬ ª½ªÎ éÚª¬ª³ªÎªèª¦ªËªµªìªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® ÚÅªÏ ñ«ªò ÍðªìªÆ£¬ ªÒªÈªêªÎªèª¦ªË õóªÆª­ª¿£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >