|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ¸é ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³ÊÈñÀÇ Á¶»óµéÀ» Ä¡½Å °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡½Ç °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ¸é ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¿Á¶¸¦ Ä¡½Å°Í °°ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡½Ç °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾Ê°í ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÑ´Ù¸é ¾ßÈѲ²¼ ¼ÕÀ» µé¾î ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¿ÕÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÁÖ´Ô²² ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê°í ÁÖ´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÑ´Ù¸é, ÁÖ´Ô²²¼ ¼ÕÀ» µé¾î Á¶»óµéÀ» Ä¡½Å °Íó·³, ´ç½ÅµéÀ» Ãļ ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¿©·¯ºÐÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ°í ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±× ¶§´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¿©·¯ºÐÀÇ Á¶»óÀ» ¹úÇϽŠ°Íó·³ ¿©·¯ºÐÀ» ¹«¼·°Ô ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªâª· ñ«ªÎ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ñ«ªÎ åÙÙ¤ÖµªË ÛΪ¯ªÊªé£¬ ñ«ªÎ åÙ⢪ϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ à»ðÓªË ù»ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªËªâ ù»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"If you will not listen to the voice of the LORD, but rebel against the command of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as it was against your fathers. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªâª·£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñ«ªÎ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªË 潪骦ªÊªé£¬ ñ«ªÎ ⢪¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ à»ðÓª¿ªÁªË ù»ªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ß¾ªËªâ ù»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªâª·ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ñ«ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ñ«ªÎ ÌüªáªËª½ªàª¯ªÊªéªÐ£¬ ñ«ªÎ ⢪ϣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ èݪò ÍôªáªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|