|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠ±× Å« ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ¿© ¿ÀÁ÷ ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Áø½ÇÈ÷ ¼¶±â¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠ±× Å« ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ¿© ¿ÀÁ÷ ±×¸¦ °æ¿ÜÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Áø½ÇÈ÷ ¼¶±â¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çغ¸À̼ÌÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç °ÅÁþ ¾øÀÌ ¼º½ÉÀ¸·Î ±×¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ç½ÅµéÀº ÁÖ´Ô¸¸À» µÎ·Á¿öÇϸç, ¸¶À½À» ´Ù ¹ÙÃļ Áø½ÇÇÏ°Ô ±×ºÐ¸¸À» ¼¶±â½Ê½Ã¿À. ÁÖ´Ô²²¼ ´ç½ÅµéÀ» »ý°¢ÇÏ½Ã°í ¾ó¸¶³ª ³î¶ó¿î ÀϵéÀ» Çϼ̴°¡¸¦ ±â¾ïÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°í ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© Áø½ÉÀ¸·Î ±×ºÐÀ» ¼¶±â½Ê½Ã¿À. ±×¸®°í ±×ºÐÀÌ ¿©·¯ºÐÀ» À§ÇØ ÇàÇϽŠ±× ¸ðµç ³î¶ó¿î Àϵ鵵 Àؾ ¾È µË´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªò èæªì£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ ªÞª³ªÈªòªâªÃªÆ ñ«ªË Þª¨ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ª¤ª«ªË êÉÓުʪ³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË ãƪµªìª¿ª«ªò çöªêªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Only fear the LORD and serve Him in truth with all your heart; for consider what great things He has done for you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¿ªÀ£¬ ñ«ªò Íðªì£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ á¤ëòªòªâªÃªÆ ñ«ªË Þª¨ªÊªµª¤£® ñ«ª¬ªÉªìªÛªÉ êÉÓުʪ³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÊªµªÃª¿ª«ªò ̸ݪ±ªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª¿ªÀ ñ«ªò Íðªì£¬ ãýªòªÄª¯ª·ªÆ£¬ á¤ãùªË ñ«ªË Þª¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ª½ª·ªÆ ñ«ª¬ªÉªóªÊªË ÓÞªª¤ª³ªÈªòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¿ªáªËªµªìª¿ª«ªò ÍŪ¨ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|