|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼ ¸Ö¸® »ê ²À´ë±â¿¡ ¼´Ï °Å¸®°¡ ¸Ö´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ¿¡ ´ÙÀÀÌ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼´Ï »ó°Å°¡ ¸Ö´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ ¸ÂÀºÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼¹´Ù. ´ÙÀ°ú »ç¿ï »çÀÌÀÇ °Å¸®°¡ ²Ï ¸Ö¾îÁ³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº ±× ÁøÁö ¸ÂÀºÆí¿¡ ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â »ê²À´ë±â·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«À«Ó«Ç ªÏ ú¾ª³ª¦ ö°ªË Ô¤ªê£¬ êÀª¯ ×îªìª¿ ߣªÎ ð¢ªË Ø¡ªÃª¿£® «µ«¦«ë ªÎ òæ罪ȪΠ̰ª¿ªêªÏ ÓÞªª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then David crossed over to the other side and stood on top of the mountain at a distance with a large area between them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«À«Ó«Ç ªÏ ú¾ª³ª¦ ö°ªØ Ô¤ªÃªÆ ú¼ª£¬ êÀª¯ ×îªìª¿ ߣªÎ ð¢ß¾ªË Ø¡ªÃª¿£® ù¨ªéªÎ ÊàªËªÏ£¬ ª«ªÊªêªÎ Ì°ª¿ªêª¬ª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«À«Ó«Ç ªÏ ú¾ª³ª¦ ö°ªË Ô¤ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ êÀª¯ ×îªìªÆ ߣªÎ ð¢ªË Ø¡ªÃª¿£® ù¨ªéªÎ ÊàªÎ Ì°ª¿ªêªÏ ÓÞªª«ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|